Bob Ellerhein.

 Uudisjutt.

 Kirjutanud

 M. Põdder.

 

 Tartus.

 H. Laakmanni trükk ja kirjastus.

 1911.

 Eesti Kirjanduse Seltsi

 koolikirjanduse toimekond.

 

 Nooresoo kirjawara № 14.

 

 Bob Ellerhein.

 Uudisjutt.

 Kirjutanud

 M. Põdder.

 

 

 Tartus.

 H. Laakmanni trükk ja kirjastus.

 1911.

 

 

 

 I. Tartu üliõpilane.

 

 Ilm oli ilus ja selge, nagu ta enamaste ainult siis on, kui ta kauemaks ajaks tõotab kindlaks jääda, ja meelitas igaühte wärskele õhule minema. Heinakuu hakatus oli juba kätte jõudnud ja sellega kewadine kenadus osalt mööda libisenud. Sirelid õitsesiwad küll weel, aga toominga otsast oliwad lehkawad õilmed juba pudenenud ja wõilillekeste kullakarwaliste õite asemele pikaks sirgunud putkede otsa walged ümargused willapead kaswanud, milledest ka õrnemgi tuuleõhk mööda minnes libletawaid hebemeid lendu tõstis ja üle muru laiali kandis. Mõnes paigas oli hein juba nii suur, et niitja wikatit hakkas walmis seadma. Kõigest oli näha, et päris suwi jõudmas oli, kui ka äge palawus weel mitte wõimust ei olnud wõtnud ja inimest ei tüütanud. Niisugusel ajal ei püsi naljalt keegi tubade sumbunud õhus, keda just mitte kodused tööd ei kütkenda.

 Aga Taaramäe warjurikaste puude all walitses siiski suur waikus. Üksnes mõni laululinnuke lõksutas pesa kõrwal oksa peal lösitades oma hauduwale kaasakesele ajawiiteks mahedaid armulugusid, kuni mõni möödalendaw putukas ka tema isunewa pugu tähele panema äratas ja sellega ta häälitsemisele järsku otsa tegi. Wahel kandsiwad ka õhulained hookaupa alt linna uulitsatelt woorimeeste wankrite põrinat ülesse mäele. Muidu aga ei olnud kõhku ega kahku kuulda, olgu siis et wahest tuule leilekene puude latwades lehti libistas.

Päikese kiired aga kujutasi
wad siis lopsakast lehestikust läbi tungides kuldseid rattaid sileda kruusatud jalgteede peale. Ja siis tantsisiwad need kuldsed rattakesed nii lustiliselt teine teisest läbi ja teine teisest mööda, ennast ühendades ja jälle lahkudes ja pidasiwad nii weidrat pillerkaari, et wagusal waatajal silmad kirjuks läksiwad ja ta neid meeleheaga jälle rohelise muru ehk sinawa taewa poole pööris. Kena oli Taaramäel wiibida!

 Aga iga wõõras, kes Tartu linnaga weel lähemalt tuttawaks ei olnud saanud, oleks küll wõinud imeks panna, kuidas see kena koht, keda õigusega Eestimaa ilusamaks ehteks ja kallimaks pärliks wõib pidada, nii waikne ja inimestest maha jäetud oli, et see ilusam isamaa lapikene, mis weel hiljuti ühte heliloojat suguwenda oli waimustanud ühte tantsulugu „Auf dem sehönen Dom zu Dorpat“ komponeerima, kõigi Tartu linnalaste armsam suwine kogupaik ja lõbusam tallermaa pidawat olema. Aga mis oli selle nähtuse põhjus, mille järele oleks arwata wõinud, nagu oleks Taaramägi Tartu kodanikkude kohta oma meelitawat ja ahwatlewat wõimu kaotanud?

 Ei, Wanemuise endine asupaik sai ikka auu sees peetud ja ei olnud seal ka weel ühtegi ebajumalust meie kandlelööjat wanakest tüütamas. Mööda minnes aga olgu tähendatud, et Wanemuine, Emakest oma nõuusse meelitades, selle wõõra pealetungija ülbust mehiseste karistada oskab, nõnda et tema seal nagu kala kuiwal maal peab siplema, sest Emakene on tema eest oma kosutawa rinna kinni pannud ja ei saada temale mitte piiskagi oma karastawast märjukesest, nii et wõõras, kui see üksnes tema enese tegemine ja tahtmine oleks, oma kummardajaid juba ammugi oleks jumalaga jätnud ja koju poole kõmpinud. Kui Taaramäel meie jutu algusel niisugune uinutaw wagusus walitses, siis oliwad selle põhjuseks ainult kohaliku elu ja olu seadlused ja tingimised.

 Emajõe kaldale asutatud wiisakas linnas on meie tähtsam hariduse hallikas. Igalt poolt woolab noortsugu

 

– 6 –

sinna rohkeste kokku, alamates ja ülemates koolides, iseäranis aga ülikooli peal, suuremat haridust ja tähtsamaid teadusi otsima ja ennaste agaraste mitmesuguste ametite ja tule
wate kodanliku elunõudmiste wastu walmistama. Sest et suurem osa käsitöölisi just nendest õppijatest oma elu ülespidamist leiab, kauplemine aga ikka weel kaunis madala järje peal seisab, siis saab nende tarwidust mööda ka kodune elu enamaste igas perekonnas seadeldud. Enamaste igal pool wõetakse kella ühe ja kahe wahel lõunarooga, ja mitte nagu wahest suuremates linnades, alles siis, kui tartlased juba õhtuoodet sööwad. Enne lõunat on elu kaunis wagune, ja ainult turul ja nõndanimetatud „Wene poodide“ ümber on rohkem rahwast liikumas. Õpilased, suured kui wäikesed, on tarkuse-kammitsas kinni ja kuulawad ehk parajaste, nagu reatud räimed teine teise pigistusel kooli pinkide peal istudes, laialisi seletusi ruumi otsatu suurusest ja tukkumise wabadusest, millest neil aga kumbagist suur puudus on. Kaupmeestel on oma kontorites kirjutamisega tegemist, ehk letilaua taga küla eitedele ja neidudele rätikuid ette laduda ja küünarpuuga põlleriiet mõõta, suhkurt ja sinekiwi paberisse pakkida, talutaatidele aga rauda, silku, soola ja sellesarnast muud tüsedamat kaupa kaaluda. Ülepea on igal ametimehel oma isesugused toimetused käsil. Isegi linna emandatel ei ole aega muud jalutust ette wõtta, kui turule minna toidukraami ostma, sest et nad oma kaasadele ja lastele, kes peagi eledate õõtsikutega koju tulewad määratud ajal roa peawad lauale andma. Sellest see siis tuleb, et kõigest ilmakese meelitawast iludusest hoolimata enne lõunat Taaramäel nii wähe jalutajaid näha on, olgu wahest mõned haiglased ehk wanad emandad ja isandad, kes seal ennast wärskes õhus kosutamas käiwad, ja lapsehoidjad oma wäikeste kärsitute kaitsealustega, kes esimese kasupõlwe wabadust maitsedes weel mitte koolipingi peale ei ole raamatu taha sunnitud. Ainult siis, kui raekoja hõbehaljast tornist kell esite tasema häälega nelja weerandi täissaamist on helistanud


– 7 –

ja kohe selle peale kaugele kõla
wate paukudega uue tunni algust ehk õigemine wana tunni lõppu kuulutab, mille juures temal oma Jaani kiriku punases tornis asuwa ametiwennaga sagedaste jagelemist juhtub, näikse seal ka üliõpilasi kiirustatud sammul alla tarkuse üli saalisse ruttawat ehk jälle sealt pikalisemalt mäele tulewat, et enne kojuminekut weel natukene puiestiku wilus jalutada ja oma keha kihawa seltersi ehk sooda weega karastada.

 Niisugusel ilusal ennelõunal heinakuu hakatuses 187* aastal näeme meie ühte wiisakat noormeest pikaliste sammudega Taaramäel kõndiwat, nagu mõnda jalutajat, kellel mingit kiiru ega pakki ei ole. Tema tuleb kliiniku asutustest ja juhib oma sammud wana Gothi ehituskunsti mälestuse, endise Doome kiriku waremete poole, mille peale sakslased wäga uhked oliwad, kuni nüüd tõeks on tehtud, et see kirik wist mõne prantslase ehitatud on, sest et Saksa rahwal sel ajal weel sarnaseid puhtaid Gothi ehitusi ei olnudki. Terwe ümberkaudne koht on selle kiriku järele Doomemäeks nimetatud, kuna tema wana aus Eesti nimi „Taaramägi“ meiegi rahwa suust on kaduma läinud ja alles uuemal ajal jälle sellest teenimata unustuse udust walge ette toodud. Meie jalutaja aga läheb sellest wanaaja mälestusest kui igapäisest asjast tähelepanemata mööda ja astub tema kõrwalt treppi mööda alla orgu, kus ka kenad jalgteed puude wilusse kõndima kutsuwad, iseäranis üks laiem jalgtee seal all nõnda nimetatud „Doome kraawis“ on, sest et ta liikumise keskpunktist kaunis eemal, just nagu niisugustele kõndimistele loodud, kus keegi teistest segamata üksinda mõtteid tahab mõlgutada. Selle oma loomuse järele on tema siis enesele „mõttetarkade käigu“ nime saanud, ja sest et seal wahest ka armatsejad neiukesed ja peiukesed warjulist kokkutulemise ja sala jutusobitamise paika otsiwad, wõiks teda ka „ohkamise istanduseks“ hüüda. Selle käigu poole näeme meie ka seda noortmeest oma sammusid juhtiwat.

 

– 8 –

 Oma kena pilliroo kepikesega õhus
weheldes, just kui oleks ta praegu wehklemise saalis oma liikmete osawust, käewarre kindlust ja silmade terawust katsumas, näeme meie teda sügawas mõttes mitu korda puiestiku teed mööda edasi ja tagasi kõndiwat. Tema on sihwaka aga siiski kaunis toeka tegumoega mees, noor, aga tihe mustjas habe piirab tema priskeid palgeid ja warjab nägusate tutsukeste näol ülemist mokka. Ka laiaäärelise kaabu alt tikuwad paksud mustjad juuksed wälja. Mehine näomood ja hallid terased silmad awaldawad meele kindlust ja ausust. Kõige wälimise oleku järele arwata ei wõi tema mitte wanem olla kui kakskümmend neli ehk wiis aastat. Nooremehe suwine liiwakarwa ülikond on uuema aja järele lõigatud ja õmmeldud, ilma et ta siiski tema kangale upsakuse tunnistust oleks andnud, just nagu Tartus, kus studentide seas riietega mitte halpust ega rumalat uhkust ei aeta, korrapäraline wiis nõuab. Wälimisest rinna taskust edewaste wäljawahtiwa stoloskopi (rindade kuulamise toru) ots tunnistas, et ta wist mõni Aeskulapi jünger saab olema, kes pealt näha praegu kliinikust haigete juurest tuleb. Kui tema tükk aega pea oma käiku kiirustades, pea jälle pikalisemalt sammudes, wahest ka koguni seisatades nõnda kõndinud oli, nagu seda mõttes olew inimene wahest teeb, toetas ta ennast tee ääre ühe pingi najale jalgu puhkama. Ta laskis meeleheaga pingi nurka seljatoe najale, wõttis taskust tubaka karbikese ja hakkas ühte oma walmistatud paberossi põletama. Kui sinine suits rõngastena tema nina ümber lehwis, läks ta nägu, mis siitsaadik murepilwes oli olnud, nähtawalt lahkemaks.

 Meie ei taha teda tema mõtetes mitte tülitada, waid ennemalt oma aega seks tarwitada, et selle noore mehega, kes kord meie tähelepanemist on äratanud, ligemalt tuttawaks saaksime.

 Et aga lugeja kannatus mitte liig põnewile tõmmatud ei saaks, tahame meie puiklemata warsti wälja ütelda, mis ja kes see mees õieti on. Tema on Tartu

 

– 9 –

uni
wersiteedi student, tohtri-ameti õppija, Robert Ellerhein, keda aga tema sõbrad lühidelt Bobiks kutsusiwad. Sündimise poolest on tema eestlane ja ühe Liiwimaa wäiksema päriskoha omaniku ainus poeg. Kes aga selle teatusega weel mitte rahule ei taha jääda, waid weel põhjalikumalt pärima hakkab, kust nimelt ta pärit on, sellele kostetakse wana Eesti wiisi: walge hobuse wallast, küsija külast ja tagapärija talust. Tema isa, tubli talutaat, elas kaunis jõukalt, sest et sel perel juba wanast saadik tugewad juured all oliwad. Ehk küll wanameelne mees, oli tema ometi loomuse poolest nii selge mõistusega, et ta hariduse ja kooliõpetuse wõimu ära tunda suutis. Kui temale kõrgem haridus ka mitte kui paleus tema enese pärast ei näinud ihaldataw olewat, oli ta siiski aru saanud, et inimene tema läbi suuremate eesõiguste osaliseks ja kõrgema õrre peale upitatud saab, mille juures ka muu ilmlik kasu, nagu warandus, parem põli ja au, mitte tulemata ei jää. Temal enesel oli oma elus ka juba põhjust olnud, puudulist koolitamist kahetseda. Kuida aga sellega lugu ka oli, ta oli ikka, mis peaasi on, nõuks wõtnud oma poega wõimalikult tubliste kaswatada ja koolitada, nii kaugele kui jõud jätkuks, ja oli selle juures ka siitsaadik kindlaks jäänud, ehk küll tema tuttawate seas niisugustest meestest puudust ei olnud, kes temale seda tegu suu sisse laitsiwad. Ehk tema küll wana Mäe Mihkel, eestlaste kohta kaunis jõukas talukoha peremees oli, nagu meie juba ülemal nimetasime, oli temal siiski õige raske oma poega gümnasiumi kooli läbi teha lasta, ja pärast ülikooli peal pidada. Aga mis kord ette oli wõetud, ei wõidud enam pooleli jätta ja ta trööstis ennast ikka sellega, et see ju tema ainus poeg, ja kõige raskem aeg pea juba selja taha saamas oli. Pojal aga oli hea pea ja ta õppis kui waenlane, nii et ta alumised koolid nagu lennul läbi tegi. Kui aga wiimaks ka gümnasiumi õpetus lõpetatud oli, tekkis waielustsünnitaw küsimus, mis ametimeheks Bob ennast pidi ülikooli peal walmistama. Poeg tahtis tohtriks õppida,


– 10 –

isa aga seisis kõ
waste selle nõu wastu ja soowis temast kirikuõpetajat teha; sagedaste kiitis tema waimulikku seisust ja ütles, et see tema kõige suurem südame soow olewat, oma poega kui tublit kõnemeest kiriku kantslist kuulda. Siis wõiwat tema rahuga wanas eas oma silmad kinni panna ja öelda, nagu muiste waga Simeon: „Issand, nüüd lased sina oma sulase rahus ära minna!“ Sel mõttel aga wõis ehk ka teades ehk teadmata oma jagu ebauhkust juures olla, sest eestlaste silmis on ju ikka kirikuõpetaja amet wäga tähtis olnud. Kirikuõpetaja seisab ju mõisnikuga peaaegu ühe pulga peal. On tema pühapäewal tubli jutluse ütelnud, mis kuuljate südamesse lõikas, siis räägitakse sellest terwe nädal otsa, kuni jälle uus kõne tuleb. Nõnda on siis õpetaja alati rahwa suus, tema on oma kihelkonnas igapidi esimene mees.

 Sellest oleks siis ka isal rõõm olnud ja üks osa poja aust oleks muidugi isa peale tagasi langenud. Aga tohter, adwokat ehk kooliõpetaja ei puutu rahwaga nii palju kokku, nende nimi ei saa nii hõlpsaste oma rahwa seas kuulsaks, nad on sunnitud enamaste linnas elama ja jääwad rahwale wõõraks. Peale selle on rahwa aru järele õpetajal kergem amet ja algusest rohke kindel leiwateenistus. Sarnaste mõtete peal rajab weel praegugi suurem osa eestlasi, kes ennast kirikuõpetaja ameti peale walmistawad, ja sarnaseid mõtteid oli ka wana Mäe Mihkel sagedaste oma pojale korranud, aga see niisama sagedaste nende wastu waielnud. Seletades ja harutades, paludes ja meelitades oli tema sõidelnud isa meelt, mille juure ka ema pojale tublimaks toeks oli. Isa aga jäi oma tahtmise juure kindlaks, kuni temale ükskord kaswaja kaenla auku tekkis, mis temale nii suurt walu tegi, et temal enam öö ööks ega päew päewaks ei olnud. Wiimaks ei aidanud muu nõu, kui tohter pidi toodud saama, kes tema walu warsti waigistada oskas ja mehe terweks tegi. Sest saadik tõusis ka tohtri ameti tähtsus Mäe Mihkli silmis kohe paari waksa kõrgemaks. Siiski oli temal ikka weel

– 11–

selle ameti
wastu mitmesugust kahtlust, nii et ta wiimaks kirikuõpetaja käest nõu otsima läks – ja see oli poja õnn. Sest kui kirikuõpetaja seda asja wagusi pealt oli kuulanud, ütles tema. Mihklile, et kui tema pojal enesel mitte suuremat ihaldust ja südame sundmust ei olewat Issanda wiinamäel tööliseks heita, siis olla sest selgeste näha, et tema Jumalast mitte selle ameti peale kutsutud ei ole, ja isa ei pidawat siis teda ka mitte sundima. Ja see oli õigus. Mõned kurjad suud aga tahtsiwad seda asja pärast küll teistwiisi seletada. Kirikuõpetajal enesel oli ka üks poeg hiljuti ülikooli peale saanud, kes ennast waimuliku ameti peale walmistas ja pärast isa koha pärijaks pidi saama. Kergeste aga oleks wõinud juhtuda, et kui Mäe Mihkli Bob ka sedasama teadust oleks studeerinud, rahwas teda pärast rohkem oleks usaldanud ja kirikuõpetaja koha peale ennemalt teda soowinud. Seda meie aga ei usu. Nii palju aga on selge, et Mäe Mihkel järele andis ja Bob ennast Tartu ülikooli peal tohtriameti õppijate kirja laskis üles wõtta ja isa ennast wiimaks sellega trööstis, et ka „tohtri herra“ temale kui ka kõigele suguwõsale ainult auks wõib olla.

 Juba oli Bob kolm ja pool aastat, ehk nagu koolikeeles üteldakse, seitse semestrit ülikooli peal wiibinud ja esimese jao eksamini, mida tohtrite filosofikumiks hüütakse, hiilgawalt ära teinud ja wõis sellel põhjusel juba professorite ülewaatamise ja juhatuse all kliinikus haigeid katsumas ja linnas oma käe peal waeseid inimesi toherdamas käia, sest et rikkam rahwas niisugust poolõppinud arsti enese tõbewoodi juure ei lase. Päris walmis tohtriks saada oleks aga Bobil weel tubliste üks aasta ehk poolteist ära kulunud. Aga õnnetus tuleb hõiskamata ja wiletsus wilistamata. Ka Bobile tuli kurb sõnum nagu rahe õitsewasse lilleaeda. Lugu oli iseenesest järgmine. Paari päewa eest oliwad isa, ema teda linnas waatamas käinud ja seda rõhuwat teatust kaasa toonud, et nad äkitselt nii suurt kahju saanud, et praegu isegi ei tea, kuidas ennast edasi

 

– 12 –

elatada saa
wad. Karja-Kustas, kaheteistkümne aastane poisikene, oli salaja toa peal piipu põletanud ja sest et keegi juhtunud peale tulema, esimese ehmatusega piibu kõige tulega põhku wisanud ja ise putku pannud. Sealt aga oli tulukene lahti peasenud ja mõne tunni pärast ei olnud elumajast ja kõrwalistest hoonetest muud järele jäänud, kui suitsewad tuhahunikud ja mustad aherwared. Ainult saun, mis teistest ehitustest tükk maad eemal seisis, oli terweks jäänud, nii et õnnetu perekond temas wähegi peawarju leidis; oli ikka weel parem kui kuuse warjus olla, ehk päris lausa taewa all. Puhta raha, nii palju kui teda just kodus oli, oliwad nemad küll wälja saanud, aga kõik hinnalisem, aastate jooksul suure waewaga soetatud majakraam oli pidanud tuleroaks saama. Mõne aja eest oli tütar mehele läinud ja oma kaaswara ka warsti ühes saanud, nii et suuremat raha neil kodus ei olnudki. Nõnda oli siis saadud kahju wäga walus kannatada, ja palju wett wõis enne jõest merde jooksta, kui see perekond sest õnnetusehoobist täieste jõudis toibuda. Mis aga wana mehe südant selle juures kõige rohkem näris, oli see teadmine, et ta iseennast kõigest süüst mitte puhta ei leidnud olewat. Tema talu oli küll tulekassas kinnitatud olnud, aga kaks päewa enne tulekahju oli kinnitamise-aeg otsa saanud ja peremehe enese hooletuse läbi oli uueste üleswõtmine hiljaks jäänud. Tema oli juba ammugi seda asja ikka õiendada soowinud, aga wiimaks nii kauaks jätnud, kui ise kord jälle linna läheks. Sellega aga oli tema makswate seaduste järele oma kahjutasumise nõudmise õiguse kaotanud. Küll oli tema nüüd warsti linna läinud ja ütelnud, et ta talu juba üle kümne aasta olla tulekassas kinnitatud olnud, aga ametnikud oliwad ainult õla nukkasid kehitanud ja wastanud, et see asi nendesse sugugi ei puutuwat, sest kinnitamise aeg olewat tulekahju juhtumisel juba mööda olnud Nii sai siis see wäikene hooletus hirmsaste karistatud, aga kahju oli kord sündinud ja kahetsemine liig hiline. Hädawaewalt wõis tema loota oma koha peale nii palju


– 13 –

raha laenuks saada, et ta oma hooned jälle üles
wõis ehitada, aga poja toetuseks ei olnud temal enam wõimalik kõige wähematki anda ja kui see ka kuidagi weel korda oleks läinud, siis ei oleks poeg ise niisugust ohwrit wastu wõtnud. Sellepärast pidi Bob nüüd ise katsuma, kuida ta ennast edasi wedada sai.

 Niisugusel lool näeme meie siis Bob’it kurwas tujus „mõttetarkade käigul“ pingi peal istuwat ja oma praeguse kimbatuse ja uduse tulewiku üle mõtteid mõlgutawat, mis niisama keerulised wõiwad olla, kui suits, mis tema paberossi otsast tõuseb. Äkitselt kõigest eluülespidamisest ilma jäädes oli temal wähe lootust weel umbes poolteist aastat ülikooli peale jääda ja oma õppimist lõpetada. Tema oli küll oma teaduse jaoskonna juhataja jutul käinud ja palunud, kas teda ehk ei wõidaks kroonu kaswandikkude sekka wastu wõtta, aga nende arw oli wiimseni täis, sest et arstide jaoskonnas need kohad otsitawad on ja mitte nii sagedaste tühjad ei seisa, nagu theologia omas. Professor andis temale nõu, kõige wähemalt pool aastat kannatada, aga mis pidi ta nii kaua tegema? Millega ennast elatama? Muidu aga oleks see jaoskond hea meelega teda, kui erguwaimulist ja laitmata noortmeest, kroonu kaswandikkude liiki wastu wõtnud, nagu jaoskonna juhataja ise kinnitas. Nõnda oli tema siis praegu säherduses kitsikuses, et ta kusagilt omale abi ei leidnud. Siigawas mõttes uuristas tema oma kepi elewandi-luuse otsaga oma jalgade ees peenikeses kruusas ja torkas teda wiimaks kaunis pahaselt weel sügawamini ülestustitud liiwa sisse.

 Korraga sai tema kaunis tugewa matsu oma pahema õla peale, nii et ta nagu jahmatas ja just mitte kõige meelitawamate sõnadega oma rahurikkujale kosta ei tahtnud. Kui tema aga tülitajat ligemalt tunnistas, läks tema nägu märksa lahkemaks ja ta ütles ikka weel oma walusaste puudutatud õla õõrudes: „Noh, muidugi, ikka jälle wana Jumm! Kes wõiks ka muidu nii kohmakas olla ja kõik haritud inimeste peenikesed

 

– 14 –

kombed ei miski panna, kui ainult sina! Pagan
wõtku sind ja sinu karumoodi paitamist! Ma usun, et minu õla weel nädal otsa saab sügelema.

 „Tasa, ikka tasa, w’a kooliwend ja kallim seltsimees,“ wastas tülitaja suure häälega naerdes: „mis mina sinna parata wõin, kui minule niisugune käsi on loodud, et kõik neiukesed kiljatawad, kui ma neid teretan. Mina kulutan sind taga otsides oma kallist aega ja sõtkun juba saapa kontsad wiltu, nii et inimesed juba arwata wõiksiwad, et ma kõweraid teesid käin, ja sina wõtad minu südamelikku teretust nii karmilt wasta,“ õhkas kõneleja halenaljakalt oma silmi taewa poole tõstes. „Tõeste, maailm läheb hukka ja meie noorsugu on raiskus, nagu meie wagad sõbrad kuulutawad, sest kõik isa-isade tuum ja rammu ja waim on nende seast kadunud!“

 Bob pidi wägise naeratama, tema sõnarikas sõber aga laskis oma keha nii tüsedaste pingi peale teise nurka, et seljatugi aga naksatas.

 „Istud siin waikses nurgas,“ puhus tulija ühel joonel edasi, „kõige kallimal ilmakesel, millega Jumal meid põrmitsejaid iialgi on õnnistanud, kurtes ja pead norutades, nagu ennemuiste Scipio Kartago linna waremetel! Pajata mulle, mu poeg, mis saladus rõhub su südant, kosta, mis kurbtus sind kurnab, mis murelik mõte sind waewab? Kas on armastuse nooled sinu südant sütitanud, wõi oled sa hommiku pahema jalaga sängist astunud? ehk on sulle koguni kõige esiteks mõni wana naine wastu tulnud ja sind räpuse silmaga kaenud? Pole sul waja nii hädapillist nägu teha, nagu mõni kaherublane weoloom, mis laadal wiimaks setu kätte on sattunud! Ma olen juba kuulnud, missuguse tõrwaga sa oled kokku puutunud, üks kägu teadis minule sellest juba kukkuda. Käisin sind praegu kliinikus taga otsimas, aga seal ütles mulle ukse-Willem. et sa juba ära olewat läinud. Tahtsin sellepärast just sinu juure koju minna. Nägin aga mööda purjetades sind siin pingi peal kükitawat, nagu peatäis õnnetust.

 

– 15 –

Noh, mis sa tahad siis selles sampsu läinud asjas peale hakata?“

 Bob oli oma sõbra juttu, ehk küll naeratades, aga siiski tähelepanemisega kuulanud ja wastas nüüd tõsisema näoga:

 „Ma tänan sind kõigest südamest sinu osawõtmise eest. Ma olen praegu ka isegi mõnda keerulist nõu pidanud, aga hammas ei taha kuhugi hakata. Igal mõttel on täidesaatmisel oma kümme kimbatust ja mitu teist takistust. Kahju, et see õnnetus just nüüdsel ajal minule pidi juhtuma; oleks ta üks ainus aasta hiljemine tulnud, siis oleksin mina juba kindlamalt, õnnehobuse sadulas istunud ja ei oleks ennast sealt nii hõlpsaste maha tõrjuda lasknud. Aga kes wõib siiski teada, kas see ehk weel kudagi wiisi minu kasuks ei ole, inimese elulugu on wahest wäga kirju.“

 „Kas sa ka tead, mis mina sest mõtlen ja sulle warsti awaldada tahan?“ ütles Bobi sõber, keeleuurija üliõpilane Woldemar Stark, keda sõprade keskel „Jumm’iks“ hüüti. Tema oli Bobi ealine mees, aga sellest kontide poolest palju tugewam, ja kui sa tema otsa waatasid, siis ei olnud sugugi imeks panna, miks neiud kiljatasiwad, kui ta neile sõbralikult kätt andis. Tema lahkest näomoest ja sinistest silmadest paistis südame headus.

 „Sina peaksid õige mõneks ajaks koolmeistriks hakkama, sinul on ju selle tarwis koguni awalikud waimuanded. Sina oskad ju wehklemise põrandal õige tubliste oma mõõka keerutada ja wastalisele osawaste pihta anda, küll sa siis ka, koolikepiga korda saad.“

 „Jah, wellekene, kui ma muud ei oskaks, siis saaks minust küll päris wilets koolmeister ja, tänu Jumalale, on kepiwalitsus ka koolidestki juba kadunud, nagu sa isegi tead.“

 „Olen oma ajal weel küllalt liinealiga näppude peale saanud, aga jäägu see nüüd arutamata. Wana kindraliemand, kelle ülekäe läinud wõsukese sina oma hoolitsemise alla olid wõtnud, kui ta toona nagu tina-

 

– 16 –

pura
wiiendamasse klassi oli järele jäänud, kui teised uute wormi walati, on wäga rõõmus sinu koolitamise osawuse pärast ja laulab nüüd igal pool sinu kiitust suure suuga. Aga jäägu nali naljaks ja tõsi tõeks. Kui sinul tõeste lusti peaks olema koolmeistriks hakata, siis wõid sa ennast warsti minu juures „möllida“, mina wõin praegu niisugust kohta juhatada, ehk õigemini ütelda mõnda wiletsat noortmeest, nagu näituseks sind, õnnelikuks teha ja toreda ameti peale aidata. Koht on küll natukene kaugel meie Emakese kaldalt, sügawal Wenemaa südames, kus hundid inimestele kontwõõrasteks käiwad, lühidelt Moskwas, aga ega see suurem õnnetus ei ole, ja sa tead isegi, et wanapagan näljaga kärblaseidki nahka paneb. Minul oli esiti, küll nõu, seda kohta pikale Joonale soowitada, aga see mees ei oska inimestega peenikeselt ümber käia ja meie uniwersiteedi au eest nõnda seista, kui wahest tarwis läheb. Ja sest, et ma nüüd kuulsin –“

 Bob’i huulte ümber lehwis peenikene naeratus, kui tema oma ladusa seltsimehe otsa waatas, kes istmelt oli üles tõusnud ja elawalt kätega weheldes tema ees seisis.

 „Tänan selle kõrge au eest,“ ütles tema siis nalja wiisi kumardades, „aga kust sina siis selle tähtsa ameti soowitajaks said?“

 „Hm“, kostis Jumm oma pahemat silma pilustades ja kawalat nägu teha püüdes, millega ta aga sugugi toime ei saanud: „Laialdane hõimkond, tähtsad sugulased, kuulsad sõbrad, nemad kõik peawad mind meeles, kui midagi tarwis on minu läbi tallitada lasta – oh, see on minule wäikene asi! Tuleb korraga ühele wanale wiiendama põlwelisele onupojale meele, et temal üks tähtjas suguwend Tartu ülikooli peal tarkust tabamas on; ta tarwitab parajaste kodukoolmeistrit ja soowib enesele nimelt ühte Tartu üliõpilast – wist sest, et ta muiste ise siin semestrit kaks studendi nime all on wiibinud ja temale siinne tarkuse hais wägewaste on ninasse torganud – arwab nüüd ehk, et tema poju-

 

– 17 –

kesed seda ennemalt tar
witada wõiwad, mis tema oma ajal ise omandada ei osanud ehk ei jaksanud.“

 „Noh, kuule,“ sähwas Bob naerdes wahele, „kui mina nüüd sinu jutu ja sinu enese järele omale tahaksin sinu Moskwa onupojast pilti kujutada, siis ei oleks minul küll mitte suuremat õhinat, sinu pakkumist wasta wõtta! Aga ma loodan, et sinu onupoeg ikka paar protsenti sinust saab tublim olema.“

 Wäga meelitaw,“ hüüdis Jumm, „kui see au siis ka mitte minule ei saa, waid onupoja pähe langeb, eks ta suguwõsasse ikka jää.“

 „Palun heaks wõtta,“ wastas Bob ja kõneles siis edasi. „Üleüldse ei oleks minul küll mitte wastumeelt, mõneks ajaks niisugust kohta wõtta, iseäranis kui ma oma praeguse oleku peale mõtlen, aga siiski tahaksin mina enne otsusetegemist ikka neid tingimisi kuulda, mis selle juures on. Palga suuruse peale ma palju ei waataks, ehk küll ma õiguse pärast seks sunnitud oleksin, aga tähelepandawam on mulle, kudas kõik muu olek ja läbisaamine on.“

 „Ma loodan, et meie ka sellega korda saame. Ligematest tingimistest olen mina wolitatud sinule ka mõnda juba teada andma. Üleüldse aga pean ma sinule ütlema, et minu kallis wiiendamapõlweline onupoeg Moskwa linnas sakste seas ja ka teiste kodanikkude hulgas õige aus ja tähtjas mees olewat. Raha aga olewat temal kui raba. Sellepärast pakub tema ka oma kodukoolmeistrile prii ülespidamise kõrwal aastas 900 rubla palka, mille eest tema kahele poisslapsele wiis tundi päewas õpetust on anda. Prantsuse keele ja muusika õpetuse tunnid jääwad koolitajanna hooleks, nii et sinul sellega sugugi tegemist ei ole. Mina arwan, et sa nende tingimistega küll leppida wõiksid, on ju ometi mõnigi ülikoolitatud noormees wähemagi palga eest pidanud koolmeisterdama. Sellepärast ütle aga üks ainus sõna ja kaup on warsti küps!“

 Bob seisis paar silmapilku mõttes, siis aga patsis ta mehiselt oma seltsimehe pakutud kätt.

 

– 18 –

 „Olgu siis asi kindel, et mina kultuurakandjaks
wana tsaaride pealinna lähen. „Liisk on langenud!“ hüüdis Caesar ja läks üle Rubikoni jõe. Tänuks aga tahan mina sind sinu wiiendamapõlwelise onupoja poegadele alati kardetawaks eeskujuks silmade ette maalida.“

 „Selle eest kaitsku neid Jumal, kui neist ükskord tublid studendid peawad saama, kes raamatute terwistrikkuwat tolmu parajal ajal õllega oskawad alla loputada. Ma loodan sellepoolest oma suguwõsa tubli loomuse peale, et nemad ennast sinust mitte narrida ei lase. Aga nüüd, wana kaim, lähme otseteel trahterisse. Kauba peale kuluwad ikka liigud ära ja ega meiegi suud sarwest ei ole. Teised sõbrad on wist ka koos ja wõtawad ennelõunest isuäratust. Seal wõime meie neile siis seda tulist uudist kohe jahtumata ette panna; küllap nad oma waateluugid nii pärani ajawad kui rehealuse wärawad tuulamise aegu.“

 „Kunas on sinul nõu selle asja pärast oma sugulasele kirjutada? küsis Bob.

 „Täna päew weel saadan mina temale traadi teel sõnume Moskwasse, et sina tuled, sest et tema mind nimelt on palunud wõimalikult pea wastust saata, aga siis ei wõi sina ka enam oma ärareisimisega kaua wiiwitada.“

 „Minu reisipaun on peagi walmis seatud,“ wastas Bob.

 Waata, kui kenaste see trehwab,“ hüüdis Jumm. „Täna peale lõunat sõidame meie ju maale oma harilikku pooleaasta lõpupidu pühitsema, mis nüüd ühtlasi sinu jumalagajätmise joodud wõiwad olla; homme on siis weel üleüldine peaparandus ja winguwalu waigistus ja ülehomme hommiku wõid sina juba Falkenbergi tossukünaga Pihkwa poole sõuda. Hädalisemaid toimetusi, wõid sa ju weel osalt täna, osalt homme õiendada.“

 „Tänane päew läheb juba raisku,“ wastas Bob oma uuri waadates, „kui ma lõpupidust osa wõtta tahan, sest et meil pea juba lõuna käes on. Lõpupidul aga ei tahaks ma puududa, sest ainult seal leian ma oma sõpru

 

– 19 –

 

kõik koos, nii et ma kõik korraga wõin jumalaga jätta. Ei tea ka, kas ma ilmaski weel sarnasest rõõmust saan osa wõtta!“

 Mõlemad sõbrad oliwad pingi pealt üles tõusnud, Jumm oli oma käe Bob’i õla peale pannud ja nõnda oliwad nemad juttu westes „Kuradi silla“.juure jõudnud ja sammusiwad linnapesa poole.

 „Aga, mis mulle praegu meele tuleb,“ ütles Jumm lühikese waitolemise järele, „Tilder olewat ju eila Tähkweres õige tubliste Müllersoni kahewõitluses üle löönud – kaks kriipsu risti üle rinna ja kolmas kenaks rõugetäheks käewarre peale: üks nende seast aga olewat wiie õmblusega.“

 „Missugune see Müllerson on, ma wist ei tunnegi teda,“ ütles Bob.

 „Miks sa teda ei peaks tundma, pikk ja kuiw, näeb wälja, just nagu oleksiwad mõnele puuhalule purika silmad pähe pistetud“ kostis Jumm.

 „Ah, see! Nüüd ma tean juba,“ tõendas Bob, „ka nüri kirwes wõib kiwi leida.“

 „Aga kudas siis nüüd waese Willu käsi ka kliinikus käib, kas ta hakkab juba paranema? Sina oled teda täna ometi näinud?“ küsis Jumm jälle.

 „Muidugi käisin mina teda waatamas,“ wastas Bob, „aga kiita ma tema käekäiku ei wõi, kui ka enam suuremat surmakartust ei ole. Nagu sa ju tead, oli „lappijal“ õnnetus olnud, et tema läbilöödud soone otsa kinnisidumisel, kus werd waja oli wälja pumbata, kogemata ühte kurja haawa mädaga ära kihwtitatud pumpa oli tarwitanud. Selle tekkis nüüd werekihwtitus, mis tõbise elule ähwardas otsa teha. Mis nüüd teha? Aga üks kurat aetakse teise wägewama kuradi waral wälja. Et nüüd selle paha haawa mädast sünnitatud werekihwtituse mõju murda, peab haigele üks teine kangem kihwt, sisse antud saama, mille mõjudust aga pärast hõlpsamini wõib tühjaks teha. Selleks wastaseks kihwtiks aga on alkohol wõi puhas spiritus wõetud, ja et see kergemalt inimese werest lahkub, teab iga üks, kellel

 

– 20 –

teisel päe
wal pärast joomist on juhtunud pea uimane olema. See tõbi kaob iseenesest ära. Sellepärast antakse Willule nüüd niipalju kanget marjawiina juua, nimelt sherrit, et ta hommikust õhtuni ikka ühes winnas on ja selget päewa enam näha ei saa. Waata, kui imelisel wiisil praegune tohtrite tarkus oma haigeid rohitseb!“

 Sõbrad oliwad selle trahteri ette jõudnud, kus nende selts harilikult koos käis. Nemad sammusiwad ühest lihtsalt sisseseatud kaubatoast läbi, kus mõned käsitöölised letilaua ees õlut jõiwad ja juttu ajasiwad, ja läksiwad tagumise toa poole, kust neile ühe mehise laulu wiimased sõnad wastu kõlasiwad. Siis kuuldi waljult läbisegamine hüüdwaid häälesid. Nagu wanad tuttawad astusiwad nemad sisse ja nende teretus „N’morgen!“ wõeti niisamuti kõigilt poolt elawalt wasta ja enne kui weel kaks minutit oli mööda läinud, istusiwad Bob ja Jumm rõõmsate seltsimeeste hulgas ja jõiwad mõnegiga Tartu studentide wiisi järele pool klaasi õlut kokku. Teatus Bob’i lahkumisest wõeti suure osawõtmisega ja kahetsemisega wastu. Siis aga pööris üleüldine jutt jälle õhtu poole peetawa lõpupidu peale.

 Kui waheajal ka lõunetund juba kätte oli jõudnud, hakkas seltskond minekut tegema ja studendid lahkusiwad enamaste kahekesi ja kolmekesi mitmele poole, seda mööda, kus uulitsas kellelgi oma elukorter ehk söögimaja oli. Ainult mõned wanad õllesõbrad jäiwad weel trahterisse juurdlema ja rebaseid utsitama. Bob aga läks Jummiga telegrahwi kontorisse, kus wiimane oma sugulasele traadi teel teatust saatis, et uus kodukoolmeister leitud on ja pea saab oma reisi ette wõtma. Siis aga lahkusiwad mõlemad sõbrad ja Bob läks otsekohe koju, kus tema wiibimata oma asju ja raamatuid hakkas sissepakkimisele walmis seadma, sest et temale teisel päewal seks toimetuseks palju aega üle ei jäänud, kui ta ka kõik neid perekondasid, kelle juures tema alati lahket wastuwõtmist oli leidnud ja lõbusaste aega wiitnud, isiklikult jumalaga tahtis jätta.

 

__________

 

– 22 –



II. Reisi peal.

 

 „Jumalaga, Bob! Ela priskeste ja saada meile õige pea sõnumeid, kui sa kohale oled jõudnud!“ – „Head õnne!“ – „Jällenägemiseni!“ – hüüdsiwad mitmed hääled nooremehele jumalagajätmiseks, kes praegu ennast turtsuwa ja tossawa aurulaewa parda najale toetas, mida Jummi nali Falkenbergi tossukünaks oli nimetanud, teised inimesed aga tema päris ristitud nime järele „Aleksandriks“ hüüdsiwad. Lugeja saab juba aimanud olema, et see „Bob,“ kellele need õnnesoowid tee peale kaasa anti, keegi muu ei olnud, kui meie tuttaw, keda tema ligemad sõbrad weel aurulaewa juure saatma oliwad tulnud.

 Juba oli kolmat korda kella helistatud ja laudsilla, mis siitsaadik laewa oli nõndanimetatud „pullwärgiga“ ühendanud, tõmbasiwad töömeeste tugewad käed kaldale. Kapten seisis ülewal oma kõrge trepi peal ja laskis sealt kamandamise sõnu kõlada, masin wilistas ja laewarattad keerasiwad ennast kord suure solinaga wees ringi, nagu wast mõni tore täkk jalaga kaabib, ja hakkasiwad siis korralikult liikuma, esite pikkamisi, nagu tõrkudes, laew tegi käänaku jõe keskpaiga poole, ja küttis siis aegamööda oma käiku kiirustades Emajõge mööda alla. Selsamal silmapilgul kõlas tema laelt rõõmus hurraa! ja pasunate hõiskamine ja peale selle Saksa rahwa kena. lauluwiis: „Muß i denn, muß i denn zum Städtele ‘naus“, mis ennast kaldale mahajäänud rahwakogu rõõmuhõiskamisega segas, ja nii hästi laewalael kui kaldal lehwitati walgete taskurätikutega jumalagajätmiseks kuni laewakere Henningi aida kohal kaunis järsu käänaku taha kadus, nii et ainult weel tema korsten ja lipustatud masti otsad üle kalda aga waatajate silmi puutusiwad ja mõned tumedad passi hääled weel nende kõrwu ulatasiwad, kuna ülemistest häältest midagi enam kuulda ei olnud.

 Aurulaewa lagi aga kihas inimestest ja nende hulgas

 

– 22 –

oli ka üks suur, tubli Peterburi mängukoor, kes Tartu linnaliste ela
wal osawõtmisel paar kontserti oli andnud ja nüüd jälle pealinna tagasi läks. Mõned reisijad, iseäranis õrnemat sugu, waatasiwad küll weel waikselt ja wesiste silmadega linna kaduwate tornide poole tagasi, suuremas hulgas aga oli mure oma kehaliku lõbuduse eest tugewam ja igaüks katsus omale aga paremat istumise aset nõutada.

 Ka Bob’i südant rõhus raske tundmus, aga temal ei olnud aega ega rahu ennast oma mõtete woli alla anda. Tema leidis reisijate seast mitu tuttawat ja ka paar seltsimeest, kes kaugel elades juba enne kooliaja lõpetust oliwad luba saanud koju reisida. Silmapilk oliwad laewa lael üks laud ja mõned kokkupandawad reisitoolid niisuguse koha peale seatud, kuhu korstna suits mitte peale ei käinud, ja rõõmus seltskond ringi istumas, kelle seas ka mõned wanemad isandad oliwad aset leidnud. Warsti läks jutt sorinal edasi ja nalja sädemed keerlesiwad, nagu Jaani õhtul tuleratastest. Mängukoor, waimustatud prii joogist, mida temale lahkeste ja rohkeste pakuti ja tema poolt ka tõrkumata wasta wõeti, sest et pasunapuhujate kurgud alati põuda näewad põdewat, lõikas nii lustilisi lugusid, et Emajõe kallastel õitsewate aasade peal, kust laew mööda läks, kirjud liblikadki üksinda ja paari kaupa suurema waimustusega tuult tallama hakkasiwad ja kullerkupud taktis oma kuldseid päid kiigutasiwad. Nõnda läks sõit lõbusaste Emakese selga mööda alla, kuni laew Peipsi järwe wahutawal pinnal hällima hakkas ja päri tuulega ka weel purjud aurule abijätkuks ülesse tõmmati. Ka see Kalewipoja endine tallermaa ja kuulus wõitluse paik jäeti pea selja taha, ilma et muistsed tuuslarid ja sarnased õigeid inimesi kimbutawad elukad meie reisijatele mingi wingerpussi oleksiwad teha suutnud; nende asemel puutusiwad ainult wagad kalapüüdjate wened ja waluwate purjude waral sõudwad lodjad waataja silma. Kui laew tükk aega Welikaja jõe künkliste kallaste wahel edasi oli tossanud, hakkasiwad ka juba ennemuiste

 

– 23 –

kuulsa ja rikka Pihk
wa linna kirjud kirikutornid silmaringist wastama ja ikka ligemale jõudma. Siis wilistas ja huikas masin jälle nii jäledaste, et õrnem sugu sõrme otsad kõrwadesse pistis, rattad jäiwad puhkama ja laew libises wiimase hooga pullwärgi ääre, kust rattad weel wiimast korda järsku wett solistasiwad ja siis waikisiwad. Kütkenduse köied wisati kaldale, kus ootaw rahwahulk ennast ettewaatlikult selle eest hoida püüdis, et hoolimata laewameestest wisatud köied temale mitte otse wasta nägemist ei lendaks. Laew hakkas ennast reisijatest tühendama ja mõne silmapilgu pärast oli ka Bob’il ja tema sõpradel jälle kindel põhi jalgade all.

 Bob oli esimest korda Pihkwas, üleüldse pani ta praegu oma jala esimest korda päris Wenemaa pinnale, mis juba ümberringi tema kõrwu kostwast, wõõra keele kõiksust ära oli tunda. Seda ei ole siis imeks panna, kui tema warsti oma sõprade seltsis linna silmitsema läks. Asjad jäeti aurulaewa peale ustawa hoiu alla, sellepärast ei olnud neil ka waja mõnes wõõrastemajas korterit wõtta. Peterburi rong läks alles öösi kell ½ 11 aega minema, nii et Bob’il küllalt weel aega jäi, hulkuma minna. Pihkwa linna endisest kuulsusest ja uhkusest pole küll enam palju järele jäänud, aga siiski maksab ikka mõnda kohta waadata, mis juba ajaloosse ülestähendatud juhtumiste poolest silmitsemise wäärt on. Kui mõned tähtsamad kohad läbi käidud oliwad, läksiwad sõbrad ühes koos Kutusowi aeda, kus parajaste wäe muusikakoor mängis ja palju rahwast liikumas oli. Siiski leidsiwad nad weel ühe tühja laua, kuhu nad omale kehakinnitust tuua lasksiwad ja siis muusikat kuulates ja lõbusat juttu westes oma aega wiitsiwad, kuni waja oli edasi reisimise peale mõtelda. Bob’i sõbrad jäiwad ööseks Pihkwasse, sest et nende reis Riia poole läks ja nende raudteerong alles teisel hommikul tuli. Aga siiski tuliwad nad Bob’it weel waksali peale saatma. Weel ükskord pigistasiwad nad kätt ja andsiwad lahkudes teine teisele suud, siis wilistas masin,

 

– 24 –


waguni uksed pandi kinni, rong hakkas ähkides edasi nihkuma ja kadus öösise pimedusesse.

 Wagunis, kus Bob oli aset leidnud, jäi reisijatele nii palju ruumi üle, et enamaste iga ühe woodiks terwe pink sai, mille peale muidu kaks inimest peawad mahtuma. Iga üks katsus omale siis wõimalikult head aset nõutada. Sest et muidugi süda öö aeg oli, heitis suurem hulk puhkama ja peagi oli kõik jutt waikinud. Bob’i wasta istus teise pingi peal üks naisterahwas oma wäikese pojaga, kes ema süles magusat und uinus. Wiimaks pani ema poisikese hellaste pingi peale nurka magama ja laskis ka suikudes oma pea pehme seljatoe najale. Bob ei olnud wiimastel öödel hästi magada saanud, mitmesuguste talituste ja murede pärast, ja wäsimus kippus nüüd wägise ka temagi üle wõimust wõtma. Harjumata mürinast, kärinast ja praginast hoolimata wajusiwad ka tema silmad kinni. Aga nii pea kui rong peatas ja konduktor suure häälega wäljas perroni peal iga waguni ees jaama nime hüüdis, ärkas ta ikka jälle üles. Mõned reisijad kadusiwad wahejaamade peal, teised tuliwad jälle asemele, aga üleüldse oli wähe muudatust ja kõik läks suurema segaduseta mööda. Paar korda hakkas Bob’i ees istuwa naisterahwa laps nutma, nii et mõned unest äratatud kaasreisijad nukral näol oma pead tõstsiwad, aga siis andis ema temale juua ja waigistas teda nii osawaste, et muud midagi enam kuulda ei olnud, kui ainult raudtee-rongi uinustaw rattatttata-rattatttata, mis ühte soodu edasi kõlas.

 Päikene oli juba keskhommikus, rongijuht oli kõikide käest piletid ära koristanud. Seal tõusis reisijate seas korraga suurem liikumine, kui mujal jaamade ligidale jõudes. Mõned oliwad oma istmetelt püsti tõusnud ja waatasiwad aknast wälja. Üks hääl hüüdis: „Juba pealinn paistab!“ ja nagu käsu peale hakkasiwad reisijad oma kimpsud kampsud kokku otsima. Siis oli iseäralik kräuksumine kuulda – tossutäkk pandi kammitsasse – ja rong weeres pikkamisi ühe klaas katuse alla. Nad oliwad pealinnas.

 

– 25 –

 Ka Bob oli oma reisikoti käe otsa
wõtnud ja wälja perroni peale astunud, kus ta enesele ka teised asjad prahi seast kätte anda laskis. Parajaste oli tema ühe woorimehega kaupa tegemas, kes teda wõõrastemajasse pidi wiima, kui ta korraga enese ligidal ühte eht Peterburi wiisi uhkes riides noortmeest nägi, kes teraselt tema otsa waatas.

 „Bob!“ – „Prits!“ ja kaks sõpra hakkasiwad teine teise kaela ümber kinni.

 „Ennäh imekest!“ hüüdis Pritsuks hõigatud sõber. „Kust sina siia Piiterisse oled saanud? Kas sa Tartust tuled?“

 „Ikka wanast Taara linnast! Toon sinule ka selja täie terwisid kaasa.“

 „Palju tänu selle eest! Aga ütle, kas sina kauemaks ajaks siia tahad jääda?“

 „Ei jää, mul on weel pikem tee jalgade all ja tahtsin ainult läbi minnes paar päewa siin wiibida ja teie toredat pealinna silmitseda.“

 „Tubli! Küll meie sellega ka toime saame,“ kiitis Prits.

 „Aittuma siis, et ma kohe nii armsa juhi olen leidnud. Ma loodan ometi, et sina ise minule paar tundi omast ajast wõid ohwerdada. Mis?“

 „Kõige suurema meeleheaga, wana sõber. Õnneks ei ole minul praegu ka mitte pakilisemaid talitusi. Sellepärast wõime siis ikka seda ja teist ühes koos elatud ajast meele tuletada ja ma tahan sind ka siin pealinnas Pontsiuse juurest Pilatuse juure wiia, nii et sinu jalad kipitama saawad.“

 „Nu shto, barin, pajeedem?“ segas ennast ootamisel kärsitumaks läinud woorimees nende jutu wahele.

 „Ssijuu minutu!“ waigistas teda Prits. „Tshemodanõi was’mii ksebee na droshku!“ ja Bob’i poole pöördes ütles tema: „Nüüd aga sõber, sõidame otsekohe minu korterisse; wõõrastemajas on sinul suured kulud ja peale selle ei saa meie siis ühte puhku teineteisega koos olla ja

 

– 26 –

oma juttusid ära rääkida. Aeg on ka kallis. Mina elan küll poissmehe
wiisi, aga nii palju ruumi jätkub ikka, et sind oma külaliseks tohin paluda. Sellepärast istume aga peale.“

 Bob wõttis tänuga seda lahket pakkumist wastu. Woorimees aga hakkas kõrgemat hinda tellima, kui tema teist adressi kuulis. Seal aga hüüdis Prits: „Nu pashol, Wan’ka, dwuhgriiwennõi pribawläju!“ ja droshka weeris wurinal Peterburi kiwi uulitsaid mööda edasi.

 Kahekümne minutilise sõidu järele jõudsiwad nemad Pritsu korterisse, mis küll neljandama korra peal, aga sellegi pärast weel sugugi mitte ülewal korstna otsa taga ei olnud. Prits oli siin ühe perekonna käest, kes ise ka üüri peal elas, omale paar tuba üürinud, nagu seda suurtes linnades sagedaste tehakse.

 „Nüüd, sõber,“ ütles Prits, kui asjad ülewal oliwad wastu wõetud, „wõtame kõige esiteks kehakinnituseks natukene suurust ja kui sa siis wahest wäsimust puhata ei taha, wõime warsti linna waatama minna.“

 Wäsimusest pole mul juttugi,“ kostis Bob, „ma tahaksin üksnes silmade peale natukene wett ja mõned puhtamad hilbud selga panna, siis olen ma kohe walmis sinuga kaasa tulema, kuhu sa ise heaks arwad, mind juhtida.“

 „Noh, Bob, aga nüüd räägi ka, kudas sinu käbarad käiwad,“ ütles Prits, kui mõlemad sõbrad rooga wõttes lauas istusiwad, „nagu sina minule juba tee peal nimetasid, on sinul nõu Moskwasse reisida ja seal kellegi juures kodukoolitajaks hakata. Kas tohin ehk küsida, miks sa oma õppimise pooleli tahad jätta ja kelle juure sa nimelt lähed?“

 „Miks mitte! Aga ei tea, kas sa seda meest tunned. Asi on üleüldse koguni lühikene jutustada. Minu isa koht põles hiljuti tuhaks, minu raha oli otsas ja kodust ei olnud ka enam abi loota, pidin siis juba ülikoolile mõneks ajaks selga pöörama, sest et ma paremat nõu ei leidnud ja et Jumm minule parajaste seda kohta soowitas.“

 

– 27 –

 
Wõi Jumm? Temal on kaunis tähtsad sugulased. Ta ise oli minu teades ikka kaunis tubli mees, ehk küll natukene wanameelne, aga siiski ei sõdinud tema ilmaski nii suure waimustusega oma seisuse roostetanud eesõiguste eest, nagu teised temasugused.“

 „Niisugune on tema ka praegugi weel,“ kostis Bob, oma theeklaasi uueks täitmiseks pakkudes.

 „Siis olete teie ikka sõbraks jäänud?“

 „Ega ta muidu minule seda kohta kaubanõuniku Runenstein’i juure ei oleks soowitanud.“

 „Mis imet, wõi Runenstein’i juure tahad sina minna!“ hüüdis Prits elawalt. „See on ju üks kaunis tuttaw rahamees. Aga lugu on siiski natukene kahtlane, nii et ma praegu isegi ei tea, kas ma sinule puhtast südamest wõin õnne soowida, ehk mitte.“

 Bob waatas imestades oma sõbra otsa.

 „Sellepärast ei ole sinul waja kohkuda,“ jutustas Prits edasi. „Mina olen juhtumise kaupa siin Peterburis ükskord selle Runenstein’i perekonnaga isiklikult tuttawaks saanud, ehk küll üksnes pealsekaudu. Wana Runenstein’i isand on kaunis kareda koorega mees, aga ma usun siiski, et tema süda mitte nii kalk ei ole, kui wälimise järele wõiks arwata, sest et tema oma lapsi näib wäga armastawat. Oma kaubanõuniku nime ja raha peale on tema uhkem, kui mõni Balti parun. Aga ma loodan siiski, et teie sõbralikult teineteisega läbi saate. Aga koguni teine lugu on tema emandaga. See kannab kristliku wagaduse ja alanduse katte all suurt seisuseuhkust, mis ta ka teiste wasta wälja pöörda oskab, kui ta arwab, et tema „hea toon“ seda nõuab. Ehk küll ta juba nii kaua oma kodanliku abikaasaga abielus on elanud, ei näe tema siiski weel mitte unustanud olewat, et ta aadelikust soost on sündinud. Sinul on küll alati õnn olnud naisterahwaga ümberkäimisel, aga siiski ei ole see ehk liig, kui ma sinule ütlen: hanc tu, Romane, caveto!“*)

 

– 28 –

 „Tänan selle märgu eest ja tahan teda pügalasse panna,“
wastas Bob, kes Pritsu sõnu tähelepanemisega oli kuulnud, „aga nüüd oled sina minu uudishimu nii äratanud, et ma heameelega weel sinu käest laiemalt teateid saada tahaksin, enne kui oma silmaga kõik näha saan.“

 „Hea meelega, nii laialt, kui minu enese teadus jätkub,“ kostis Prits, kes kui kohtuametnik iga inimese üle lühikest otsust teha oskab. „Wanem poeg on kaunis wallatu jõmpsikas, aga mitte rumal, nii et temast weel korralist inimest wõib kaswatada, kui tema mõistliku juhatuse alla saab: olewat koeruse pärast koolist wälja wisatud. Nooremast pojast ei tea mina sinule midagi ütelda. Nüüd sa tead ka, mikspärast mina sinule mitte tingimata õnne soowida ei tahtnud.“

 „Kas neil rohkem lapsi ei olegi?“ päris Hob jälle edasi, „Jumm ei teadnud minule sellest ka midagi ütelda.“

 „Jah, mis ma wiimaks koguni oleksin ära unustanud, üks tütar on seal weel, ja pealegi missugune! Et sa aga oma südant tema eest hoiad – tema pidawat ju nii ilus ja wiisakas olema, et tiiwad üksnes puuduwat, muidu wõiks ta kohe meie wiletsa maa pealt lendu tõusta ja kõrgematesse ruumidesse elama asuda. Sest on nüüd juba poolteist aastat tagasi, kui mina teda nägin, aga tema oli juba siis wäga kena ja erk tibukene. Kes selle ükskord omale kaasakeseks saab, see mees on minu arwates õnnega kokku juhtunud.“

 „Kui meie nüüd oma jutu otsaga juba õrnema soo peale oleme juhtunud, siis ütle mulle ometi ka, kudas sinu käbarad käiwad ja kas sa oma puuduwa külje-luu juba oled üles leidnud? Kui mina ausa arsti ameti õpilasena niisugust kõnekäänu tarwitan, mis otse anatomia teaduse wasta käib, siis palun seda oma rahwuslise keele pärast wabandada.“

 „Küll, küll,“ naeratas Prits. „Nüüd aga tahan ma sinu kahest küsimusest wiimase esiteks ära kosta ja ütelda, et minul tõeste juba poismehe põli igawaks

 

– 29 –

on läinud ja kodukana
walmis kuulatud. Palun ka sind parajal ajal omale peiupoisiks. Esimene küsimus aga nõuab pikemat seletust. Praegu pean mina küll tunnistama, et minu lootused, mis minul tulewiku peale pandud oliwad, jaolt juba lubawad täide minna, kõige wähemalt nii kaugele, kui minu surelikud silmad ulatawad. Nüüd on kõige raskem aeg juba mööda. Esiteks, kui ma Tartu ülikooli pealt siia tulin, pidin mina peaaegu ilma palgata teenima, enne kui praeguse koha kreiskonna kohtu peale sain. Aga kodumaale jäädes oleks minul wist palju rohkem takistusi ära wõita olnud, sest et seal eestlasel mingi lootust ei ole, kõrgema kohtuameti peale saada. Mis aitab sinule kõik tarkus ja kõrge kooliõpetus, kui sa siiski ainult oma seisuse pärast mõnes kantseleis pead hallitama, ehk kui õnn hea on, wast mõne alama kohtu sekretäriks wõid saada? Nii kaua, kui seal seisuse järele mehi ametisse walitakse, ei ole minu sugusel lootust, õrre peale saada. Jah, oleks minul sündimise poolest see õigus osaks saanud, kolm tuttawat tähte oma risti- ja wäärnime wahele punuda, siis oleksin ma küll oma paradiisi Baltias wõinud leida, aga minu isa oli õnnetuseks, ehk muidu küll igapidi aus mees, ainult lihtlabane Muda Märt!“

 Prits oli järk järgult elawamalt rääkinud ja tõmbas nüüd hinge natukene tagasi. Siis kõneles tema wagusamal häälel jälle edasi:

 „Siin Wenemaal on aga lugu koguni teine; siin wõime ka meie eestlased au ja leiba leida, kui meie aga ise tublid mehed oleme. Mina olen omale juba aunime teeninud ja õnnelikult ka püha Stanislawi ordu kolmendama klassiliseks rüütliks saanud, – noh, sina naerad, aga mis sa siis weel selle lühikese aja kohta wõid tahta? Palga poolest wõid ka elada. Sellepärast oleks minu aru järele kasulikum olewat, et noored eestlased, kes ennast kohtunikkudeks walmistada tahawad, ennemalt siia pealinna õppima tuleksiwad, siis saaksiwad nad warsti Wene keele selgeks, nii et neil ametisse

 

– 30 –

astudes enam selle poolest takistust ei tõuseks, sest hädaste on
waja, et kohtunik põhjalikult ja selgeste kohalikku keelt oskab. Keele puudus tegi ka minule palju tüli, aga õnneks oli weel, et minule kohe alguses kirjalikud tööd kätte puutusiwad, millega ma hõlpsamine toime sain ja oma keele puudust mitte nii lausa ei awaldanud. Sule töö annab ikka rohkem aega järelemõtlemiseks ja sõnade seadlemiseks, aga suusõnal wõib hakkaja kergeste wääruda. Nüüd aga olen ma selle wõõra keelega juba nii kaugele ära õppinud, et mõned ametiwannad kiidawad, et minul kaunis silajas sõnasead ja wilajas kõnewiis olewat.“

 „Ainult ühest on minul kahju,“ kõneles Prits lühikese waitolemise järele edasi.

 „Ja mis see siis oleks?“ küsis Bob.

 „Et mina mitte oma rahwa seas elada ja otse tema kasuks tööd ei wõi teha. Mina ei suuda sinule seletada, kui suur igatsus minul wahest oma armsa kodumaa järele on.“

 „Räägitakse, et ka Balti kubermangudes kohtud saawad Wene wiisi järele sisse seatud, nimelt aga et ka sinna rahukohtud ja wannutatud meeste kohtud tulewat,“ ütles Bob. „Kui sel jutul tõe põhjust peaks olema, siis wõiks ehk lugu edaspidi ennast nõnda pöörata, et sina ka kodumaal parajat kohta wõid leida.“

 „Jah, waata, sõbrakene,“ hüüdis Prits, kellele see küsimus wäga tähelepandaw näis olewat, „ja wististe saab see uus seadus ükskord meie kalli Baltia üle langema, sest et mitte kõik sellest rõõmu ei saa tundma. Aga millal? See on praegu weel kostmata ajaküsimus. Mina ei ole seda tähtsat asja ka sugugi oma rehnungise kõrwale jätnud. Mina wõiksin seal kodumaal ehk küll rahukohtunikuks walitud saada, kui aga kautsioniks nõutaw warandus takistust ei tee. Wiisteistkümmend tuhat rubla, oi, wennike, on aga juba hea hulk raha! Paljukene neid eestlasi küll saab olema, kes selle ameti kätte saada jõuawad? Koolitamine nõuab isegi suurt kulu, mõni paneb oma wiimase kopiku selle peale ja

 

– 31 –

peab
wõlga tegema ehk õppimise pooleli jätma, enne kui eksamiga läbi saab. Seda, tänu Jumalale, ei ole minul küll mitte waja olnud ja kui ma praegu just sunnitud oleksin, siis wõiksin ehk ka nõutawa rahukohtumõistja kautsjoni summat muretseda, kui ka mitte jõu kaudu, siis ometi nõu kaudu.“

 „Küll on wäga kahetsemise wäärt, et meie rahwa seas rohkem seadusetundjaid ei ole,“ ütles Bob, „sest neid oleks praegusel ajal hädaste tarwis. Aga nõnda, kui sina juba enne ütlesid, ei taha palju keegi oma tulewikku kaalu peale panna, sest et teadmata on, kuhu poole õnn wiimaks weab. Ülikooli peale saanud eestlased walmistawad ennast sellepärast enamaste õpetajateks; see on aga sellepärast juba laita, et sel kombel ka meie rahwa haridus ühepoolse teaduse peale rajatakse. Aga ka sest ei oleks suuremat lugu, kui nad oma pärastises elus ka tõeste rahwa kasu peaksiwad silmas pidama, mis aga mitte igakord ei sünni, sest et mõned, niipea kui rammus koht käes on, kas hõlpsama läbisaamise, rahulikuma elu ehk muu ilmaliku kasu pärast teiste laagrisse langewad. Kõrgemad kooliõpetajad saawad weel kõige paremine läbi, sest need kinnitab kroonu poolt oma ametisse ja seal ei waadata mitte nii terawaste nende sündimise seisuse peale. Tohtritel, kes oma leiba suuremal mõõdul jõukama rahwa käest teeniwad, see on meie kodumaal sakslaste käest, on juba rohkem takistusi, nagu ka õndsa Dr. Fählmanni eluloost näha on, sai ometi see aus mees oma ametiwendade poolest just sellepärast kiusatud ja wihatud, et ta eestlane ja rahwamees oli. Aga ta oli tark tohter ja aus inimene, nõnda et kõigest wastaliste kadedusest wõit wiimaks tema tublidusele pidi jääma.“

 „Sel ajal ei olnud aga sakstel mitte suurt wingu eestlaste wastu, sest et nemad rahwameeste püüdmisi üksnes naeruwääriliseks tembutamiseks pidasiwad ja sugugi ei kahtlenud, et nemad mõne aastakümnega eestlasi saksastada wõiksiwad, kui see neile isandatele kasulik peaks olema. Aga nemad on juba imeks pannes

 

– 32 –

pidanud tähele panema, kui
wisa selle „rahwa killukese“ loomus on ja kui kaugele nemad oma märgist sellega on mööda lasknud. Jah, nüüd hakkawad neil silmad küll juba lahti minema, et neil õiguse pärast oleks waja olnud eestlaste olekut terasemalt uurida. Kes jõele paisu tahab teha, peab seda siis tegema, kui wesi madal on. Eestlane ei anna enam oma rahwust enese käest ära. Sest aga, et see küsimus nüüd awaliku läbirääkimise alla saab wõetud, oleks ka eestlastele üht tublit ajalehte waja, kes nende püüdmiste, nende au ja õiguste eest wahwaste wõiks wälja astuda ja südiste seista. Ka meie kodumaa wabameelsemad ajalehed ei julge nendesse küsimustesse mitte puutuda, waid käiwad temaga nii õrnaste ümber, kui mäda munaga, mis muidu ehk wõiks lõhki minna ja siis palju paha haisu sünnitada. Aga niisugust ajalehte on meil praegu wäga raske asutada ja weel raskem toimetada. Tema toimetaja peab kindla meelega mees olema, kes kui kalju tema ümber mässawate politika lainete wastu paneb, kui tuletorn, mis oma walgust kaugele saadab ja eksiwaid juhatab. Hoolimata ja halastamata peab tema oma wastalistele pihta andma, sest muidu saaks tema ise ära lämmatatud.“

 „Niisugust kõrge waimuannetega rahwameest, kes ühtlasi ka tubliste koolitatud peaks olema, ei ole aga naljalt leida,“ ütles Bob.

 „See on tõsi! Aga siiski olen mina siin ühe mehega tuttawaks saanud, kes just nagu selle tarwis loodud on. See on üks gümnasiumi kooliõpetaja, Jakobson on tema nimi. Ta wiibib praegu siin pealinnas ja kui sina tahad, siis wõin ma sind temaga tutwustada. Mina olen temaga sagedaste meie kodumaa asjade wiletsa oleku üle rääkinud. Tema on ka juba oma rahwa eest nii hästi Eesti kui Saksa keele kirjades seista püüdnud.“

 „Kas tema ei ole enne Jamburis köstri ametit pidanud? Suur, tugew, kangelase tegumoega mees?“ küsis Bob elawamalt. „Tasase, targa näoga?“

 „Käib märki. Kas sa teda ehk juba tunned?“

 

– 33 –

 „Ristinimega Carl Robert?“ päris Bob edasi.

 „Justament nõnda.“

 „Noh, siis olen ma teda juba näinud ja paar sõna temaga rääkinud. Aga see oli juba mõne aasta eest. Minul oleks hea meel, kui ma oma tutwust temaga uuendada wõiksin,“ ütles Bob.

 „Seda wõib saada, nagu ma juba ütlesin. Noh, waata, sest et tema wabamale sõnumile üheski Balti ajalehes enam ruumi ei anta, tahab tema ise ühte politikalist nädalalehte wälja andma hakata ja selleks riigiwalitsuse käest luba paluda, mis lootuslikult ka mitte tulemata ei saa jääma. See leht pidawat siis ükskord nädalas Wiljandis ilmuma ja selle maakonna muistse nime järele „Sakala’ks“ ristitama.“

 „Siis soowime selle ettewõtmisele head edenemist isamaa kasuks!“ hüüdis Bob.

 „Kõigest südamest,“ lisas Prits juure. „Aga meie jutt on kaunis pikale weninud ja nagu ma näen, oled sina ennast ammugi juba riidesse pannud. Lähme siis meie linna ilu waatama, kui sa soowid,“ ütles Prits, laua pealt oma küparat ja keppi wõttes.

 „Mina olen walmis,“ wastas Bob. „Kuhu meie nüüd aga kõige esiteks läheme?“

 „Sõuame kõige pealt sinna poole, kuhu nina just juhib, küll meie siis kõndides weel aru peame,“ ütles Prits naerdes, pani oma toa ukse lukku, pistis wõtme tasku ja mõlemad sõbrad astusiwad siis trepist alla uulitsa peale.

 

__________

 

 

 

III. Baltlane.

 

 Kolm päewa oliwad nagu lennus mööda läinud ja siiski ei olnud Bob, sellega wõrreldes, mis pealinnas waatamise wäärt oleks olnud, mitte kuigi palju näinud. Hea meelega oleks tema seal weel kauemine wiibinud, aga mis teha, kui aeg ei lubanud. Siiski oli tema palju uudist silmitsenud ja oma waimu mitmetpidi kosutanud.

 

– 34 –

 Suure tänuga lahkus tema oma armsast sõbrast, kes teda ülilahkeste oli
wastu wõtnud ja temale wõõras linnas osawaks juhiks olnud.

 Peterburist kaasa tulnud reisijatest oliwat wiimaks ainult wiis weel järele jäänud, teised oliwad kõik wahejaamade peal oma teed läinud. Kaks meest, kes oma wälimise ja kõne järele arwata Wene kaupmehe sellid wõisiwad olla, istusiwad wastastikku ja mängisiwad oma wahele seatud tshemodani wõi reisipauna peal stukulkat, raha peale mängitawat kaardimängu, mis heas seltskonnas just mitte kõige paremas kirjas ei seisa. Üks noor naisterahwas mustas lihtsas ülikonnas, lühidalt meesterahwa wiisi lõigatud juukstega ja siniste prillidega, wõis ehk mõni Peterburi naisstudent olla, oma kommete poolest aga oli tema õige waba, sest tema ei wõtnud mitte ainult oma paberossi-toosist aegajalt mõne uue paberossi wälja, waid mõistis neid ka imeliku kiirusega wiimase otsani ära põletada. Ühe akna peal oli ennast üks wiisakas riides mees oma istme peale pool sirukile lasknud ja luges ajalehte, mis tema näo Bob’i eest ära warjas. Sõit oli kaunis igaw. Rong oli wiimasel õhtul õige hilja Peterburist wälja läinud ja pidi alles niisama hilja Moskwasse jõudma. Praegu aga oli päew alles kesk-hommikus ja ilmakene selge. Raudtee käis tasast maad mööda, nurmede ja arumaade üle ja läbi kasumetsade. Suuremat metsa ei paistnud kusagilt silma, sest et raudtee masinad need aastate jooksul oma sisse oliwad neelanud. Külade ligidal, kelle hooned paiguti õige kardetawal kombel wiltu oliwad wajunud, sai tema ka nende paljunimetatud hingemaid näha, mis kui mitmekarwalised kitsad, otsatud paelad waatleja silmadesse puutusiwad. Mõnes kohas oli ka heina tegema hakatud, mis aga mitte saadudesse, nagu meie maal, waid rõukudesse oli pandud. Üleüldse aga näis see nähtawus pikemal silmitsemisel kaunis tüütaw olewat, sest Bob laskis ennast jälle pingi peale nurka ja jäi mõttesse nagu soikuma.

 Nüüd istus tema raudtee wankris, wõõral maal ja wõõra

 

– 35 –

rah
wa seas. Tema tundis enese üksinda olewat, sest ka selle keele kõlks, mis temale kõrwu kostis, ei olnud temale omane, ehk küll ta teda tubliste oli õppinud. Temaga oli niisamasugune lugu, nagu Prits enesest oli kõnelenud: ka tema silmad oskasiwad paremini Wene keelt, kui suu ja kõrwad, sest et wiimased weel mitte tarwilikku harjutust ei olnud saanud. Sellepärast rändasiwad Bob’i mõtted tagasi oma kodumaale, isamajasse ja rõõmsate studentide hulka, ehk tõttasiwad jälle edasi wana tsaaride linna poole „walgekiwilise“ Moskwasse. Kudas pidi tema käsi seal küll käima? Kas tal saaks ka wõimalik olema, ühelt poolt oma uue eluseisusega rahul olla, teiselt poolt aga oma kohuseid laitmata täita? Tema pidi nüüd saksa majas teenriks saama, ehk küll ülema pulga peal seiswaks ja mitmesuguste eesõiguste osaliseks teenriks, aga ikka teise käsualuseks ja palgaliseks. Selle wasta aga tõrkus tema wabadust otsiw waim, mis iseäranis Tartu üliõpilaste põlwes maitstud priiusest wägewaste oli kosutatud. Aga tema trööstis ennast sellega, et eelseisaw orjus temale ainult sillaks pidi olema weel kaunimale priiusele, kus tema mitte enam ühe ainsa inimese käsualune ei olnud, waid oma teadusega terwet inimesugu wabalt wõis teenida. Et kodukoolmeistri leib mõru süües on, oli tema juba mõnegi sõbra suust kuulnud, kes hädasundmusel seda ametit oliwad pidanud ja teda sugugi roosikarwalises kumas ei kujutanud. Aga inimene ei tohi nurada: mis peaksiwad siis alles wallakoolmeistrid ütlema, kelle elukorraga wõrreldes temal ikka weel kuldne põli oli! Tema oli nüüd kord niisuguses olekus, kui inimene ainult oma enese jõu peale lootes, oma enese peaga oma teed peab lahti ajama. Tema auks aga peab ütlema, et tema harjunud meelekindluse läbi siit saadik kõigist takistustest oli wõitu saanud, mis temale risti elutee peale oliwad astunud. Tema kindel, kõikumata tahtmine ja wankumata püüdmine määratud sihi poole oliwad teda üliõppijate seltsis tähtsaks teinud; aga teiselt poolt oli tema kannatlik ja


– 36 –

leplik, õiglane teiste
wastu, wali iseenese wastu. Algusest saadik mitmesuguste takistuste wastu wõideldes oli tema waim mõneski eluküsimuses küpsemaks saanud, mis teistele tema ealistele noortele meestele wõõrad oliwad. – Wägise tikkusiwad need mõtted tema kallale, mis lähem tulewik temale saaks tooma. Tema ei teadnud suuremat midagi oma tulewasest teenistusest ja leiwaisast, kui ainult seda, et tema suur rahamees ja Baltias sündinud sakslane oli, aga temal oli kindel tahtmine oma kohust truuiste täita ja ta ei püüdnud ka pikemalt oma pead selle üle murda, mis küll tulewiku katte taga warjul wõis olla. Meelejahutuseks pani Bob omale paberossi põlema ja hakkas oma kaasreisijaid terasemalt silmitsema.

 Seal pani tema tähele, et agar ajalehe uurija oma Saksa „St. Peterburi Zeitungi“ ääre üle tunnistades tema otsa waatas, warsti aga jälle edasi lugema hakkas, mõne aja pärast aga pani wõõras oma Peterburi päewalehe kõrwale, köhatas, tõmbas kuldse uuri taskust ja hakkas tema kallal pusima. Siis tõusis ta üles, astus Bob’i juure ja küsis oma uuri peopesa peal hoides Saksa keeli:

 „Ärge pange pahaks, kas Teie ei wõiks minule ehk ütelda, kui palju kell praegu on? Minu uur on seisma jäänud ja tahab seadmist.“

 „Küll ikka.“ wastas Bob niisama aupaklikult. „Peterburi aja järele peab kell praegu 8 minutit üle 9 olema.“

 Wõõras seadis oma uuri Bobi üteluse järele ja ütles siis kergeste kumardades: „Sooh – suur tänu, isand!“

 „Palun heaks wõtta,“ kostis Bob.

 „Mina olen wäga rõõmus,“ ütles wõõras Bob’i wastu teise pingi peale istudes, „et ma kedagi olen leidnud, kellega suutäie Saksa keelt wõib rääkida. Ma arwan, et ma sellega wist ei eksi, et Teie Balti kubermangudest olete?“

 Wist küll mitte,“ wastas Bob, „ja kui mina Teie kõne kõlksu kuulan, siis paan ma arwama, et ka Teie sealtsamast mitte kaugel ei ole!“

 

– 37 –

 „Teil on õigus!“ ütles
wõõras naeratades. „Minul on, nagu oleksin mina Teid juba enne kusagil näinud, wa’st Tartus!“

 „See wõib wäga wõimalik olla, sest sealt ma praegu tulen.“

 „Siis olete Teie ehk ka mõni Tartu ülikooli student ehk wilistlane?“ uuris wõõras edasi.

 „Praegu weel student,“ wastas Bob.

 „Noh, see on ju wäga rõõmus kuulda; meie oleme sellejärele täieste ühe maa mehed. Mina olen omal ajal ka Tartus „alma materi“ rinnal imenud, aga seda on juba aastat kümme tagasi, wõi weel rohkemgi. Kas Teie weel kaugele reisite, kui küsida tohin?“

 „Kuni Moskwani!“

 „Noh, siis tuleb meil weel hea tükk maad ühes sõita. Minul on küll waja juba enne Moskwat ära pöörda. Lõbusat juttu westas saab meil tee lühem olema. Lubage, et mina ennast lähemalt Teiega tutwustan.“ Nende sõnadega wõttis tema oma taskuraamatust ühe nimekaardikese mille peal Wene keeli lugeda oli:

Karl Karlowitsch de Kunkelshausen,

mõisnik.

ja lisas nagu wabandades sinna juure:

 „Sest et minul sagedaste Wenemaal juhtub asjatalitust olema, olen ma omale ka Wene keeli nimekaartisid lüüa lasknud.“

 Bob ei wastanud selle peale midagi, kuid andis temale ka oma nimekaardi, mille peal lihtsate tähtetega seisis:

Robert Ellerhein,

stud. med.


 Wõõras, ehk meile nüüd juba tuttawaks saanud Karl Karlowitsch de Kunkelshausen’i isand, tunnistas teraselt Bob’i nimekaardi ja peitis teda siis oma punasesse taskuraamatusse.

 „Mina olen mõne aja eest weel Tartus käinud,“ wõttis tema jälle esiteks jutu otsa ülese, „aga see linn

 

– 38 –

on ennast oma endise oleku poolest
wäga muutnud. Praegu ei ole sealt sugugi enam seda lõbu leida, mis endisel ajal Tartu elu minule armsaks tegi, ehk küll linn ise suuremaks on läinud ja mitmetpidi ka kaunimaks.“

 Wõib olla just sellepärast, et tema suuremaks on läinud,“ lisas Bob juure. „Seda olen mina sagedaste wilistlaste suust kuulnud, kes mitme aasta pärast jälle ükskord Tartu linna on silmitsema tulnud. See wõib aga jaolt selle peale põhjendatud olla, et nemad sealt enam oma endiseid sõpru ei leia ja ka mõned kohad, mis neile armsaks oliwad saanud ja oma endises näos ja olekus mälestusesse jäänud, uuemal ajal on ümber muudetud ja neile wõõrdunud, ehk ka koguni ära kadunud. Meie kuuleme ju ka sagedaste wanade inimeste suust niisuguseid kaebtusi, nagu oleks maailm ennast halwemaks muutnud ja nagu ei paistaks päikenegi enam nii soojaste ja selgeste, kui nende lapsepõlwes. Aga wiimaks seisab maailm ikka oma wana järje peal ja ainult nemad ise on ennast muutnud, on oma elurammu ja rõõmu kaotanud ja silmad on neil tuhmiks jäänud.“

 „Selle poolest wõib Teil oma jagu õigust olla,“ kostis mõisnik. „Aga siiski pean ma ikka ütlema, et Tartu üliõpilaste seas enam endist lõbudust leida ei ole. Neil ei ole enam seda wabaduse waimu, seda ülemeelset julgust, mis neid endisel ajal wälja tähendas. Ennemuiste oliwad nemad Tartu linnas igapidi peremehed ja tooni üleswõtjad. Ma mäletan, missuguseid tükka minu ajalgi weel ära ei tehtud! Küll saaks mõnda naljakest praegugi weel naerda.“

 „Naljast ei ole ka praegu mitte puudust,“ salwas Bob wahele, „aga meie ajal saab mõni tegu meie eneste wahel makswa seaduse järele karistatud, mis ennemuiste tubliks naljaks oleks kiidetud. Üleüldse on praegu ka üliõppijate seas hääli awalikuks tulnud, kes nõuawad, et nemad oma eraolekut ohwerdada ja oma eluwiisi kodanlikkude seadluste ja seaduste järele muuta ja nendega ühte sünnitada katsuksiwad.“

 „Mis aga mitte igapidi kiiduwäärt ei ole, sest just

 

– 39 –

selle nende eraoleku ja nende eraseaduste läbi saab ühenduse
waim kosutatud, mis neile pärastises elus hädaste tarwis läheb ja nende üle kui kaitsew kilp seisab. Aga üliõpilaste sekka on uuemal ajal ka juba wõõraid ollusi tekkinud, mis kahjulikumad on.“

 „Mis teie nende wõõraste ollustega tahate tähendada?“ küsis Bob imekspannes oma kaasreisija otsa waadates.

 „Jah, waadake, praegu hakkab ka alam rahwas maalt, lätlased ja eestlased, oma lapsi kõrgematesse koolidesse panema ja mõnedki neist saawad ka ülikooli peale, ja kui sa praegu üliõpilaste nimekirja loed, pead sa imeks panema, kui palju nimedel puhas Läti ehk Eesti keele kõla on, ja mitmed neist on jälle nõnda Saksa keele ümberpandud, et nende wõõras algus warsti kuulda on. Aga sest ei oleks ülepea ka suuremat wiga olewat, kui ka maalt rahwa seast sündinud mehed kõrgemat haridust saawad, sest et nende läbi ainult meie rahwa arw suurendatud saab. Wiga on ühes teises haiglases nähtawuses, millest ma pärast weel tahan rääkida, Meie kohus on pealegi weel eestlaste ja lätlaste koolitamist edendada, sest juba kolmandamas põlwes on nemad siis nõnda saksastatud, et meie neid rõõmuga oma kõige tegewamate liikmete ja saksastuse edendajate sekka wõime arwata, ilma et meil karta oleks, et nemad meile puudulise keele poolest häbiks wõiksiwad olla. Ja just oma keele eest peame meie iseäralikku hoolt kandma, nii et meie sellepoolest weel wäljamaa sakslaste eeskujuks olla ja uhkusega tõendada wõime, et meie maal kõige puhtamat Saksa kirjakeelt räägitakse. Sest kui meie selle poolest wäärume, oleks neil ehk weel wõimalik ütelda, et meie wenestatud ehk koguni oma endiste orjadega ühe pulga peale langenud oleme. Säherduse etteheitmise eest peab meid aga iseäranis meie Saksa keele puhtus hoidma.“

 Bob ei pannud niisuguseid mõtteid, nii kentsakad kui nad iseenesest ka oliwad, sugugi imeks, sest et ta sarnaseid juba ennegi sagedaste oli kuulnud. Selle-

 

– 40 –

pärast laskis tema kõnelejat rahulikult edasi rääkida, sest ta märkas juba, missugusel tuulel selle sakslase mõttelae
wukene purjetas.

 „Alama rahwa kihide seas sündinud poegade hulgas on ka õige tuliseid mehi leida, kes saadud õpetust õige hästi ära seediwad. Meie oleme aga kahetsemisega pidanud nägema, et wiimasel ajal mõned koolitatud eestlased – ja niisama ka lätlased – ennast isekilda on lööma hakanud ja nii kangekaelseteks on läinud, ei nemad enam meie õpetust ja juhatust ei taha wastu wõtta ja kui pahurad lapsed oma ema rinda on närima hakanud, kuna nad koguni ära unustawad, et nad ainult meie abiga ja tahtmisega seks saanud on, mis nad on, sest meie oleme ajaloo põhjusel aastasadadest saadik nende koolitajad ja loomulikud juhatajad olnud, ja ainult meie oleme neile hariduse selge hallika lahti teinud!“

 Ka needki mõtted ei olnud Bob’ile sugugi enam uued, ehk küll neid praegugi weel paar tuttawat eestikeelelist lehte, kelle nimed tindi poti põhja jäägu, meie rahwale wäsimata edasi korrutawad ja sellepärast ka tuttawal wiisil „lahket wastuwõtmist“ leiawad.

 „Aga uuemal ajal on ka juba niisuguseid mehi leida, kes ennast igal pool eestlasteks nimetawad ja rahwuslikku kalkuni-saba kaswatama hakkawad. Niisuguste läbi wõiwad aga üksnes mõned kerged ja edewad rahwaliikmed eksitatud saada, meie aga loodame ikka rahwa töö ja kindla tuuma peale, kes ennast mitte säherdustest eksitajatest ei lase ninapidi wedada. Aga meie oleme neile selle eest ka paraja nime muretsenud: meie nimetame neid ainult weel „noor-eestlasteks“ ehk „kihutajateks“, mis ju ühe wääri peal seisab, ja see olgu neile teada, et nende nisu meie maal ei õitse, sest kes wähegi selle nime haisu oma juures kannab, wõib julge olla, et tema eest leiwakapp lukku pannakse. Juba studendi põlwes pannakse niisugune „mustasse raamatusse.“ Eestlased, seda pean mina tunnistama, on niisuguse pöörase oleku eest ikka weel tagasi hoidnud, aga lätla-

 

– 41 –

sed on juba nii jõledaks läinud, et igal haritud inimesel jäledus peale tuleb seda nähes ja kuuldes. Mõtelge ometi ise, nemad ei häbene sugugi enam salgakaupa uulitsa peal kõndides a
walikult Läti keelt kõnelda, seawad ennast nagu wärwimütsi kandjad raatuse ees wana uniwersiteedi nurga peale, ehk küll wanast ajast saadik meil ja nimelt wärwimütsi kandjatel see põline eesõigus on olnud.“

 „Jah, seda olen mina, paraku, isegi näinud,“ ütles Bob pilkamisega, mis aga tema wastaline mitte tähele ei pannud, „ja wõin Teie juttu ainult tõendada.“

 „Noh, waadake, sõber, kas mul ei ole õigus? Nüüd tahawad nemad ennast meitest lahti lüüa, mõtlewad, et nad oma jõu peale toetades raudteerongi kiirusega otse teel Õnnelasse jõuawad, aga oota seni! Küll meie neile kaika rataste wahele wiskame. Selle eest on ka juba muretsetud, et puud mitte latwadega taewasse ei kaswa. Jah, mis mul praegu meele tuleb, kas Teie ka teate juba, kudas kirpa taltsaks tehakse?“

 Bob ei teadnud, mis ta niisuguse weidra küsimuse peale pidi wastama. Siiski aga ütles tema:

 „Paraku pean mina tunnistama, et mina selle teaduse poolest koguni kehw olen, sest et minul iialgi mahti ei ole olnud kirpude pädagogikaga tegemist teha.“

 „Noh, waadake, sõber, Teil wõib sellepoolest ka oma jagu õigust olla,“ seletas de Kunkelshauseni isand, „mina aga käisin ükskord niisugust kometit waatamas, elik küll see õiguse pärast minu seisusele ei passi. Kometitegija seletas, et kirp üks kõige wägewamatest loomadest maailmas olewat, muidugi mõista ikka oma keha suuruse järele wõrreldes, sest tema kargawat seitse sada korda nii kaugele, kui tema enese pikkus on, inimene aga hädalt üle oma kahekordse pikkuse. Wäikene mustlane weab suurtükki ja on nii wahwas, et tema ei kohkugi, kui pauk käib. Kui elewandil oma keha suuruse kohta niisamasugune jõud oleks, siis wõiks ta kohe Munamäe paigalt ära nihutada. Aga waadake, see

 

– 42 –


wäikene kangekaelne tehakse siiski taltsaks: teda pannakse ühe wäikese paberist karbikesesse ja las ta siis hüppab seal peaga wasta lage, kuni nälg, wäsimus ja wabaduse puudus tema nii wagaks teewad, et tema warsti oma peremehe käele musu annab, nii pea kui ta oma puurist peaseb. Noh, kas saate nüüd aru?“

 „Küll, küll,“ kostis Bob naeratades, „Teie oskate nii osawaste kõnelda, et Teie mõtted ka piltlikkudes käänakutes ikka läbipaistwad on.“

 „Teil wõib selle poolest küll oma jagu õigust olla,“ wastas de Kunkelshausen, kellele see kiitus nähtawalt meelepärast oli. „Aga nõnda, kui ma juba ülewal nimetasin, ei leia niisugused kihutajad meie juures mitte maad, sest et rahwa tuum, kelle peale meie loodame, terwe ja rikkumata on. Rahwas ise püüab, nii pea, kui tema wähegi paremat elu on näinud, saksaks saada, niihästi keele kui kommete poolest, ja seda tõendab ka nende püüdmine, oma nimesid saksastada.“

 „Niisuguseid aga põlgab rahwas,“ ütles Bob „ja nimetab neid kadaklasteks ja untsantsakateks. Peale selle aga pean mina nimetama, et nii mitmed eestlased küll Saksa nime kannawad, ilma et nad seda just ise oleksiwad soowinud.“

 „Kudas nõnda? Kui nad Saksa nimesid ei oleks tahtnud, siis ei oleks nad neid enesele ka mitte wõtnud,“ kostis de Kunkelshausen.

 „Ei, isand, wõtmisest ei wõi seal palju juttugi olla, waid panemisest. Neile on need nimed pandud, nagu Teie ka isegi teada wõiksite, ja nemad on neid pidanud wastu wõtma, sest et suurem osa neist isegi ei teadnud, mis see nimepanemine õieti pidi tähendama, ja ainult arwas, et selle taga mõni uus orjus ehk kimbatus waritsemas on. Seda nimedepanemist wõiksin mina Teile juba selleläbi tõendada, et ma ühte walda tunnen, kus enamaste kõigil kenad kalendri nimed wäärnimedeks on, nagu: Ambrosius, Basilius, Leonhard, Silwester ja sarnased. Seal on nimejagaja tähtraamatu, abil oma tööd kergitanud.“

 

– 43 –

 „See mõte on tõeste kena, algupäraline, klassikaline!“ kiitis de Kunkelshausen oma käsi õerudes ja nõnda naerdes, et kõht
wärises. „Aga kas Teie arwate, et nad niisuguste nimedega mitte rahul ei wõi olla?“

 „Noh,“ wastas Bob, „eestlane ütleb: nimi ei riku meest, ja peale selle ei tohi inimene oma nime ega usku mitte nagu kuube wahetada, ehk küll seks mõnel põhjust oleks, kellel koguni sopane nimi on pandud.“

 „Jah, waadake, Teil wõib sellepoolest oma jagu õigust olla, aga kui eestlasel juba Saksa nimi on, siis on teda ikka kergem ka oma meele poolest saksastada. Meie wõtame teda, näituseks, kui tema haritud inimene on, lahkeste oma seltskonnas wastu ja teeme, nagu ei teaks meie sugugi, kus tema häll on seisnud. Juhtub temal aga päris Eesti nimi olema, siis räägime meie teda alati Saksa murde järele wälja, kui sest juba abi saab, ehk muudame ka ainult tema kirjutuse wiisi mõne tähega, mis sagedaste weel kõige hõlpsam on. Nõnda saab siis sõnadest Kaal, Tiiw, Oks, Niinepuu, kergeste Kahl, Tief, Ochs, Nienep loodud, ilma et sest lugu oleks, et „Oksast“ on „Härg“ saanud. Kui aga niisugune muutmine mitte hõlpsalt ei lähe, siis aitab jälle tõlk ja Kangrust on peagi Weber ehk Wäber ja Sepast Schmied ehk Schmidt sepitsetud. Esiteks tõrgub ehk mees oma uue nime wasta, saab silmakirjaks ehk ka natukene pahaseks, aga aegamööda harjub tema sellega nõnda ära, et ta teda meeleheaga teiste suust kuuleb, siis ise ennast nõnda nimetama ja pärast ka kirjutama hakkab, kuni ta wiimaks seda koguni suureks teotuseks arwab, kui keegi teda weel endise õige nime pidi hüüda julgeb. Ja siis peaksite Teie nägema, missuguse näo niisugune mees teeb, kui temale meele tuletatakse, et ennemuiste ka niisuguseid inimesi nähtud on, kes pastaldega käisiwad. See on aga upsaka meele wastu mõnikord nagu kõige mõjusam arsti rohi.“

 „Teie olete seal koguni tähelepandawaid mõtteid awaldanud, de Kunkelshausen’i isand,“ ütles Bob wäga tõsise näoga „Ja ma tahan neid meeles pidada. Aga

 

– 44 –

ma ar
wan, et aegamööda, kui see eestlaste wõrgutamise wiis awalikumaks saab, tema palju oma mõjudest kaotab. Sest nagu Teie isegi teate, on nüüd juba küllalt koolitatud eestlasi leida, kes oma nimesid miski hinna eest saksastada ei lase, ja pilkamisest ega meelitamisest ei hooli, waid oma Eesti nime, just nagu kiuste, solkimata hoiawad, just nagu oma tubliduse märgiks ja selgemaks tunnistuseks, et kui nemad kõrgema hariduse järje peale saanud on, nemad ainult kibeda töö waral mitmesuguste takistuste wastu wõideldes nii kaugele on jõudnud.“

 „Seep see ongi, see noor-eestlaste ebauhkus, mis nemad alati nagu lipuks oma ees kannawad, ja kui mina Teie praegust ütelust ligemalt juurdlema hakaksin, siis –“

 „Stantsija Spirowa!“ kõlas korraga nende kõrwal konduktori mehine passihääl, „Poojesd stait pätnatsat’ minut!“ ja tegi nende jutule järsku otsa, nii et de Kunkelshausen enam oma alustatud mõtterikast lauset lõpetada ei saanud. Wäljast kõlas masina wile ja jaama ees, kus rong seisma jäi, wali kella helistamine ja reisijad hakkasiwad wagunitest wälja pugema, nagu mesilased oma puust.

 Ka Bob läks wiibimata kehakinnitust otsima, sest et kell juba üks ja tema kõht kangeste isunemas oli. Kõhtu aga ei tohi keegi mõistlik inimene narrida, sest muidu narrib tema ühe korra eest jälle sada korda oma peremeest. Nii palju arstitarkust oli Bob enesele ka juba kogunud. Kui ta selle jaama oleks lasknud mööda minna, oleks tema alles kella nelja aegu Tweri linnas lõunat saanud, sellepärast oli waja siin rutata. Niisamasugused mõtted oliwad wist ka de Kunkelshauseni isandal olnud, sest meie näeme teda juba lähemal minutil teiste reisijate hulgas pikas lauas Bobi kõrwal istuwat ja suure isuga pooltoorest tõprapraadi neelustawat, kuna Bob omale küpsemat põrsaliha hapu kapsastega oli anda lasknud. Waewalt oliwad nad weel aega saanud kumbki pudel õlut keelekasteks ära

 

– 45 –

rüübata, kui ka
wäljas kell jälle helisema hakkas ja neid tungiwalt oma wankrisse astuma hüüdis.

 Bob oli omale jaama peal ühe Wene ajalehe numbri ostnud ja uudiseid uurima hakanud, de Kunkelshausen’i isand aga oli oma endisele asemele istunud ehk õigemine käsipõsakile külleli sirutanud ja laskis leiba luusse. Nõnda oliwad nemad umbes poolteist tundi edasi sõitnud. kui de Kunkelshausen jälle Bob’i juure tuli ja temaga juttu ajama hakkas. Rääkisiwad sellest ja teisest, kuni Balti mõisnik jälle kurje noor-eestlasi sarjama hakkas.

 „Neil eestlastel on ju nüüd ka koguni suur wägimees leitud, kellest nad otsatu kära tõstawad ja teda koguni Homeruse kuulsate luuletuste ja Saksa rahwa Nibelungide laulu kõrwale seada tahawad. See on nende Kalewipoeg, kelle isa wist oma ameti poolest wõib mõni kangur olnud olla, aga mitte kangelane, sest nii palju, kui mina sest tean, tähendab kalew ju üht willast riiet, ja Kalewipoeg oleks sellepärast Saksa keeli „Sohn des Tuches“.

 Bob pidi, niisugust seletust kuuldes suure häälega naerma ja ta hüüdis Kalewipoja sõnadega: „Kes on naljakamat näinud, kentsakamat enne kuulnud! Tõeste, isand, Teie olete päris loodud, mitte otsitud keeleuurija! See mõte on kõrge, jumalik!“

 „Jah, waadake, Teil wõib sellepoolest oma jagu õigust olla, aga eestlastele on see tõeste kahjuks, sest see kaswatab nende seas ainult ebauhkust. Aga küll neile ka sellepoolest press peale pannakse. Mina ise ei ole iialgi seda raamatut kätte wõtnud – noh seal olewat tema sissejuhatawates sõnades waimuliku seisuse liikmeid wäga pahandatud, nagu mulle weel hiljuti üks õpetaja ise rääkis. Muidugi saawad nemad nüüd tegema, mis nende wõimuses seisab; nende wõim aga ulatab, nagu isegi teate, kaunis kaugele, sest nende juhatuse all seisawad enamaste kõik need, kellel meie kodumaal midagi ütlemist on. Tartu Õpetatud Eesti selts on selle läbi omale lõa kaela keerutanud, et ta selle laulu oma

 

– 46 –

toimetuste sekka on üles
wõtnud. See wiga on andeks andmata.“

 Wist sellepärast, et selle laulu kõla sel kombel ka üle meie kitsa isamaa rajade on kantud?“ küsis Bob tõsiselt.

 „Jah, just selle läbi rahwa seas uhkuse waimu kosutatakse,“ wastas de Kunkelshausen. „Peale selle aga arwatakse – ja see ei ole mitte üksi minu mõte – et see laul sugugi nii wana ei ole, waid ainult tühine uuema aja luuletus, arwatakse, et Dr. Kreutzwald teda ise on sepitsenud. Mina olen ka rahwaga wäga sagedaste kokku puutunud, aga iialgi ei ole mina tema suust mitte wähematki Kalewipoja laulust kuulnud!“

 „See tuleb sellest, isand,“ wastas Bob koguni rahulikult, „et eestlased oma wana-wara pühaks peawad ja oma kallimaid pärlid mitte igaühe ette wiskama ei hakka.“

 „Mis teie sellega tahate ütelda?“ hüüdis de Kunkelshausen alt kulmu Bob’i otsa waadates. „Nagu mina jutu jooksul tähele olen pannud, näib Teil lusti olewat, eestlaste eest wälja astuda, mis aga – uskuge mind – tänuta töö oleks.“

 „See ei ole mitte tänuta töö, waid ainult minu kohus! Ja kui ma seda juba mitte ennemalt märksamal kombel ei teinud, siis oli minul seks oma põhjused, mida ma pikemalt mitte harutada ei soowi.“

 Wõi Teie olete siis wiimaks ise ka mõni nooreestlane? Palun andeks, kui ma Teile ehk mõnda kibedat tõtt olen ütelnud. Siis pean mina aga imeks panema, kudas Teie ise ka Saksa ehk kõigewähemalt saksastatud nime kannate; kas Teie endine nimi ei ole wa’st „Leppik“ olnud?“ küsis de Kunkelshausen pahaste warjatud rõõmuga, nagu oleks tema praegu, trump-ässa wälja mänginud.

 „Mul on tõeste kahju,“ wastas Bob, et „Teie märgist nii kaugele olete mööda lasknud, sest mis Teie praegu ütlete, on hoopis luhta läinud. Minusse ei puutu Teie trotslik etteheitmine mitte wähematki, sest et minu nimi täitsa solkimata Eesti nimi on!“

 

– 47 –

 „Ellerhein? Mina
wõiksin seda üksnes tõlkeks pidada, ja pealegi mitte kõige osawamaks.“

 „Siis on see Teie eneste süü,“ kostis Bob rahulikult, „sest minu nimi oleks tõlkes „Schwalbenauge“ ehk päris botanika nimega „mehlthauige Schlüsselblume“, Ladina keeli: Primula farinosa, ja ma loodan, et need nimed Teile kooliajast ehk weel meeles on.“

 De Kunkelshausenil oli tõeste niisugune tume tundmus, nagu oleks tema neid nimesid juba kuulnud ja temale oli nüüd häbistaw, et tema trumbiks wälja mängitud äss mitte õigest mastist ei olnud juhtunud, nagu praegu säherduse loo pärast ka kaasreisijate kaupmehesellide wahel suur waielus oli tõusnud. De Kunkelshausen oli Bobit koguni oma sarnaseks baltlaseks pidanud, aga nüüd liig hilja näinud, et tema sellega wäga eksinud oli. Tema tegi kaunis mõruda näo, ehk küll tema seda oma wiperdust sellega tasuda püüdis, et kohe ühe teise noole oma wastalise pihta laskis.

 „Kui Teie siis niisugune wahwas eestlane olete, siis saawad Teile küll ka nende püüdmised ja ettewõtted tuttawad olema ja Teie wõiksite minule ehk ka ütelda, mis kasu Teie küll neist Eesti seltsidest loodate, mis nüüd linnadesse asutama hakatakse? Teie olete ometi nende põhjusmõtetega ligemalt tuttaw.“

 „Selle küsimise wõiksin mina ühe teise küsimusega ära kosta, kui ma ütlen: mis kasu saab küll Saksa seltsidest, mis linnades asutatud on? Selle peale saab Teil küll wastus juba kerge anda olema. Ärge pange siis imeks, et see ka eestlastele lõbus ja tulus on, mis terwe inimesesoo kasuks on arwatud. Mina loodan kindlaste ja tean ka, et need Eesti seltsid rahwast igapidi saawad edendama, selleläbi, et nemad tema waimu tähtsamale tegewusele äratawad, tema ühendust kosutawad, eluwiisi ülendawad ja teda üleüldse haritud inimeste püüetega mõnusamalt tutwustawad.“

 „Jah, see kõlab küll kõik wäga hästi, aga kust need peenikesed elukombed siis sinna peawad saama? Mõtelge ometi, et niisugused seltsid just kõige alama rahwa

 

– 48 –

kogupaik on, seal on teenijad,
woorimehed, tallipoisid ja ei tea weel mis inimesed kõik, kes seal koos käiwad. Siis wõib juhtuda, et keegi naisterahwast tantsule kutsudes enne näppudega nina nuuskab, jalaga takka üles lööb ja ütleb: „Mamselken, komm Se tanzen!“

 ,.Oho, isand, kudas wõite Teie suisa nõnda Eesti seltsidest kõnelda? Minu arwates wõite Teie niisugust tükki ennemalt Saksamaal mõne talguse ehk küla kiriku pidul näinud olla, kui Eesti seltsimajas. Et seal weel kentsakamaid lugusi juhtub ette tulema, ei ole minul wist mitte waja Teile meele tuletada, sest et terwe Saksa kauniskirjandus neist kubiseb. Mina tunnen praegu ka ühte Saksa meest, kes sugugi oma sugulaste seas tähtsuseta ei ole. Sellel on ka kaunis weider komme: ninarätiku asemel on temal alati wana seitungi leht taskus, mille küllest tema nina puhastamise tarwituse korral ühe tükikese ära rebib ja siis nõnda nurka wiskab. Aga see oleks minust ju jõledus ütelda, et sellepärast kõik sakslased oma nina wana seitungitesse nuuskawad. Mis Teie aga selle kohta ütlete, et teenijad ja woorimehed Eesti seltside liikmed on, siis ei leia mina sellest, mingit laiduwäärilist. Iga amet ja seisus on aus, kui aga tema pidaja ise aus mees on. Kui Teie Amerika peale waatate, kus ainult mehest lugu peetakse ja mitte tema seisusest, siis wõiksite ehk woorimeeste, teenijate ja üleüldse sarnaste ametimeeste seast tuhandate kaupa wanade hiilgawate nimede kandjaid leida. Ka meiegi maal on seda juba nähtud, et keegi nimeline mees oma sõiduriista on wälja linnauulitsale raha teenima saatnud. Mõtles ka, raha on raha, ega ta ei haise. Et Eesti seltsides tõeste mõnikord ka puudulikku Saksa keelt kuulda on, seda ei wõi ega taha mina sugugi salata. Aga lubage mind selle wastu küsida, kas ehk Saksa uhketes saalides räägitawal Prantsuse keelel sagedaste niisama weider kõla ei ole?“

 „Jah, see on aga ikka Prantsuse keel, mida haritud inimesedest kõnelewad –“ püüdis de Kunkelshausen wabandada.

 

– 49 –

 „Kena küll! Kui haritud inimene uhkeldamiseks
wõõrast keelt pursib, siis peab ta wabandamise wäärt olema aga kui harimata inimene sedasama teeb, siis on see naeru wäärt? Mina aga ei wõi seal mingit wahet leida, sest see mõnes saalis murretaw Prantsuse keel kõlaks Pariisi linna asuja kõrwus just niisama, nagu: „Mamselken, komm Se tanzen“ Teie kuulmisele haiget teeb. Peale selle aga pean mina Teile kinnitama, et üleüldse Eesti seltsides ainult wõimalikult puhast Eesti keelt rääkida püütakse.“

 „Noh, kui Teie juba ütlete, et seal puhast keelt ainult rääkida püütakse, siis wõib ta ikka weel kaunis segane olla?“ sähwas de Kunkelshausen pilgates wahele.

 „Mitte segasem, kui Saksa seltsideski räägitaw keel, sest ka seal püütakse ainult ikka selget keelt rääkida, ehk küll see ka üksnes wagaks soowiks jääb,“ wastas Bob naerdes.

 De Kunkelshauseni isandal näis see paha kuulda olewat.

 Ta pigistas ja weeretas oma sigarit näppude wahel, nagu ei oleks see umbsuse pärast mitte suitsu anda tahtnud,

 „Aga, waadake, isand, kui Eesti rahwas edaspidi tublimat haridust ja kooliõpetust saab, siis saawad kõik need ebakombed, mis nüüd nende wastalistele põhjust pilkamiseks annawad, iseenesestki ära kaduma. Aga selle tarwis on just hädaste paremaid rahwakoolisid waja –“

 „Mis koolisid siis weel waja on?“ sähwas de Kunkelshausen wahele. „Neil on juba oma küla ja kihelkonna koolid, millest neile üle ja üle küll saab. Linnakoolidesse pole talurahwal üleüldse mitte waja oma lapsi panna, sest et nad seal suuremalt osalt ainult pooliku hariduse osalisteks ja wiimaks ainult oma wanemate salgajateks saawad. Eestlane jäägu talupojaks, ehk kui seda mitte, siis saagu tema päris saksastatud – see on minu mõte.“

 „Mille poolt mina aga sugugi olla ei wõi! Eestlane peab eestlaseks jääma, olgu see hariduse järk, kelle

 

– 50 –

peale tema saanud on, nii kõrge ehk madal kui tahes. Et aga meie ajal ka tõeste niisuguseid küllalt koolitatud saab, kes oma seisust ja
wanemaid ära salgawad, siis on see just üks neist puudustest, mis kõige hädalikumalt parandusi nõuab. Kadaklastest ei wõi kellegil hea meel olla. Nende arw aga saab wähenema, kui ka linnadesse Eesti rahwakoolid saawad asutatud.“

 „Eesti koolid linnadesse?!“ hüüdis de Kunkelshausen suure häälega naerdes, „Ei, sõber, Teie luuletäkk näeb ju nii taltsutamata olewat, et ta wägisi üle aisade tahab karata. Kas sellest küll ei saa, et Teie omale rahwuslikku uniwersiteeti tahate asutada! Hä, hä, hä!“

 „Eestlastele ei ole weel mõttessegi tulnud omale rahwuslikku uniwersiteeti asutada, nagu Teie ise wäga hästi teada wõiksite, waid oleksiwad sellega juba rahul, kui omale ühe kooli saawad, kes kihelkonna kooli õpetust edasi wiib.“

 „Noh, see’p see on see eestlaste uniwersiteet, see Aleksandri kool, kelle pärast nüüd rahwa seas nii suurt mässu tegema hakatakse. Ja mis kasu arwate Teie sellest saawat? Mitte mingisugust, ütlen mina, ainult maailma naeruks saawad selle mõtte eest wehklejad mehed ennast tegema, sest see ei ole muud, kui Babiloni torni ehitus! Ütleme kõige pealt, kust peab see raha kokku tulema? Meie poolt ei saa niisuguse hullustuse tarwis mitte punast kopikatki antud!“

 „See on eestlastele juba ammugi selge, ja nad loodawad sellepärast ka ainult oma enese jõu peale: küll rahwas saab tunnistama, et temal tõeste tõsine hariduse püüdmine on ja saab niipalju raha kokku panema, et kool omal ajal käima saab.“

 „Jah, siis wõite Teie aga weel kaua oodata ja soowin Teile seks pikka iga. Ainult siis wõib ta ka mujalt toetust leida ja temast asi saada, kui tema parajaks põllutöö kooliks saaks tehtud,“ ütles de Kunkelshausen iseäraliku rõhuga.

 „Kus tublid kubjad ja aidamehed koolitatud saaksiwad?“ küsis Bob tõsiselt.

 

– 51 –

 „Just nõnda,“ tõendas de Kunkelshausen, „siis oleks sel koolil ainus põhi ja kiidu
wäärt eesmärk.“

 „Aga mis Teie ühe kõrgema kreiskooli, wõi ütleme päris realgümnasiumi kohta ütleksite?“ juurdles Bob edasi.

 „Ah, see on kõik üks tühi sonimine ja üle aisa hüppamine! Sest ei wõi ega tohi ilmaski midagi saada! Kas Teie siis ka juba selle üle olete järele mõtelnud, et kõrgemale koolile ka kõrgemat teadust pakkuwad raamatud ära kuluwad? Kust aga tahate teie niisuguseid wõtta? Kas teie seda naljaasja olewat arwate?

 „Eesti kirjandus kaswab aasta-aastalt, ja kui Aleksandri kool ükskord tõeste jalule saab seatud, siis ei saa tublid kooliraamatud ka wististe mitte puuduma. Kas Saksa rahwal, kes nüüd oma tublide kooliraamatute peale nii uhke on, neid ennemuiste oli? Ei, sakslased pidiwad oma tarkust Ladina keelelistest raamatutest otsima ja pärast oliwad nad meele ja keele poolest koguni prantslaste orjuses. Nemad on ennast wõõrastest ollustest puhastanud, omale puhtas emakeeles kirjutatud raamatuid muretsenud. Ja waadake, mis neile wõimalik oli, seda wõiwad ka teised katsuda. Kes elab, küll see näeb.“

 „Jah, küll see näeb, et see üks unistamine on, tühja tuule tagaajamine, mis ainult rahwa meelt segada wõib. Kudas wõite Teie seda peotäit eestlasi, seda rahwakillukest päris tõsiste rahwustega wõrrelda, kellel oma pikk, põhjendatud ajalugu on, mis alati õpetab, et wäiksed rahwakillud suurte rahwastega ühtekokku sulawad, nii et neist muud üle ei jää, kui paljas nimi.“

 „Seda ei õpeta meile ajalugu mitte üksinda, waid selle wastu ka, et just wäiksed rahwad mõnikord wäga wisad on maa pealt ära kaduma. Waadake näituseks juutide peale, nemad on üle kõige maailma laiale pillutatud, aga siiski ei ole nemad oma iseloomu weel mitte muutnud ja ka nende lootus ühe mehe peale, kes nende kuningriiki siin maailmas weel ükskord saab üles seadma, wõib ehk ka weel täide minna. Kes wõib seda teada? Aga ajalugu ei näita meile üksnes, kudas rahwused

 

– 52 –


wägewamatest saawad ära neelatud, tema näitab meile ka, et ühest wäikesest rahwast ka weel suur tähtjas rahwas wõib sündida, ja arwata on, et ka Eesti rahwas mitte seda surma-testamenti ei saa wastu wõtma.“

 „Tõeste, ma pean tunnistama, et Teil küll palju julgust on, niisuguses mõttewallas sõuda, aga lubage siiski, et mina oma kindla põhja peale seisma jään,“ hüüdis de Kunkelshausen pilklikult. „Aga just see rahwaharidus, mis Teie ka oma lipu peale näitate kirjutanud olewat, sulatab rahwast teistega kokku, kaotab tema iseloomu.“

 „Mitte sugugi!“ wastas Bob elawalt. „Haridus ja kõrgem kooliõpetus ei riku kellegi iseloomu, mis Teie ka igapidi teistest rahwustest näha wõite, waid kosutab ja kinnitab teda just weel. Kui ühel rahwal juba oma enese ajas ju kaunis kirjandus on, siis on temal ka elu ja jõudu ennast edasi ajada, millega aga üks tingimine ühendatud on, et tema oma elukommete poolest wooruslik on, et puhtus, karskus ja kasinus tema seas asub. Niisugust wooruslikku olekut wõib aga ainult selle läbi edendada, et üleüldine waimu ja südame haridus rahwa seas rohkem maad leiab, teda inimlikkude õigustega ja kohustega, kui ka paleuslikkude püütawustega tutwustab, mis rumaluse rangid ta kaelast wõtawad ja teda tuimuse kammitsast peastawad.“

 „Ja niisuguseid wooruseapostlid peab siis wist Teie wäljahaudumata Aleksandri kool edaspidi kaswatama hakkama?“

 „Muidugi, see peab tema püham kohus olema ja Teie pilklik umbusk ei jõua seda mõtet minus karwa wäärt kahtlaseks teha!“ hüüdis Bob.

 „Aga Teie unustate, et meil küllalt niisuguseid rahwamehi on, kes rahwale seda õpetawad, mis temale waja on, ja need on nimelt meie tublid õpetajad, kes rahwale ainult terwet toitu ja seedinud õpetust pakuwad!“

 „Kui Teie ütlete, et meil küllalt rahwamehi on, siis olete sellega ometi eksiteel, sest tõsised rahwamehed on koguni haruldased linnud. Niisama, nagu pühakiri

 

– 53 –

ütleb, et mitte kõik need õndsaks ei saa, kes Issand, Issand! hüüa
wad, niisama tõeste ei ole ka need kõik rahwamehed, kes ennast rahwa sõbraks nimetawad. Niisugustest ei saa küll iialgi puudust olema. Aga tõsised rahwasõbrad peawad elukoolis selleks õpetatud saama ja rahwa elunõudmisi ja tarwitusi põhjani tundma. Sellepärast ei wõi ka keegi korraga üles tõusta ja suure suuga kiitlema hakata: Waat’ mina olen rahwamees! Rahwa sõbrad peawad just rahwa enese seast wälja siginema ja ka ise kõik kibedust maitsenud ja selle risti raskust kandnud olema, mis rahwa turjal rõhub, peawad nagu emapiimaga rahwa kombeid ja wiisisid enese sisse imenud olema, üleüldse kõik, mis temal armas, kallis ja püha on, põlwest põlweni. Need aga, kes külluses elawad, ei wõi ilmaski õiete aru saada, missuguste põhjuste peale rahwa elukord on rajatud, Sellepärast wõin mina julgeste ütelda, et suurem osa neist, keda Teie, isand, rahwameesteks nimetate, suuremal osal rahwa tarwitusi ei tunne ja tema püüdmistest lugu pidada ei oska, ehk ka kiuste oma silmad niisuguste puuduste eest kinni pigistawad, mis hädalikult parandust nõuawad.“

 „Teil wõib küll sellepoolest oma jagu õigust olla,“ ütles de Kunkelshausen, kes Bob’i wiimastel lausetel kärsitumalt oma istme peal oli nihkuma hakanud, „aga rahwas on kord sellega harjunud, et temaga lühidalt ümber käiakse, et kõrgema ameti peal ka kõrgemat sugu mees peab olema. On nüüd üks eestlane ühegi tähtsama ameti peale saanud, kus ta rahwaga sagedaste kokku saab, siis on tema nagu kaalu peal: käib tema rahwaka käredalt läbi, nagu tema kohus on, siis üteldakse, et tema uhke on; on tema aga iga ühe wastu lahke ja sõbralik, siis ei karda teda ükski ja kõik teewad, nagu oleks ta ikka weel nendega ühe pulga peal. On tema ehk kusagil awalikus kohas ehk ka mõne pidu peal, tuleb siis mõni pastlakandja, lükkab tema külge ja ütleb: „Hans, ae, tule natukene siia. ma räägin sulle asja!“ Noh, ütelge nüüd ise, kuhu jääb siis kõik seisuse wahe?

 

– 54 –

Ehk niisama on ka juba seda nähtud, et mõne õpetatud mehe koduse pidu peale ka Saksa
wõõrastega ühtlasi tema hõimkondsed talutaadid ja eided on kutsutud ja teistega ühes lauas sööwad, peremees seab weel oma isa ja ema koguni laua otsa auplatsile! Kas seda juba keegi enne on näinud?“

 „Seda ometi ei tohiks ükski mõistlik inimene imeks panna, hüüdis Bob, „waid ennemalt, kui see mitte ei sünniks. Just see tõendab õpetatud mehe waimu ja südame haridust, annab kaunist tunnistust sellest, et tema mitte oma seisuse ega wanemate salgaja ei ole. Pealegi õpetab meid juba neljas käsk, et meie oma wanemaid peame austama.“

 „Jah, aga selle juures tuleb meeles pidada, et peale ihulikka wanemaid ka weel muid wanemaid on,“ ajas de Kunkelshausen wasta.

 „Hm,“ ütles Bob õlanukkisid kehitades, „need teised wanemad ei tohi mõnikord sugugi pahaks panna, kui neid teise pulga peale seatakse, sest Jumala käsk ütleb üksi: Sina pead oma isa ja ema austama, ja sellepärast ei wõi meie ka mitte Lutherusest juure lisatud seletusele suuremat õigust anda, kui kohus on.“

 „Olgu nüüd sellega lugu, kudas ta just on, aga Teie aimate ometi, et haritud seltsis üleskaswatatud inimesel piinlik on, niisuguste inimestega ühes lauas rooga wõtta, keda nemad oma kodus waewalt kööki astuda lubaksiwad?“

 „.Jah, waadake, see on ometi üks selge ja austamise wääriline põhjus, mida Teie juba waremalt oleksite pidanud nimetama. Aga siis peame seda agaramalt selle eest hoolt kandma, et kõik eestlased nägusamad hilbud selga saawad ja noaga ja kahwliga söögilaual wiisakaste ümber käima õpiwad!“ hüüdis Bob niisugusel näol, et tema kaasreisija õiete aru ei saanud, kas see tõsi wõi nali pidi olema.

 De Kunkelshausen waatas sellepärast ainult wiltu tema otsa, winnas mokad mutti, tõusis istmelt üles ja ei wastanud selle peale musta ega walget. Raudtee-

 

– 55 –

rong pidi
warsti Klin’i linna jaama jõudma, kus ta tee kõrwale pööris. Sellepärast hakkas tema oma asju, mis ta reisi lõbustuseks tarwitanud oli, oma uhke käekoti sisse pakkima.

 Enne wankrist wäljaastumist tuli de Kunkelshausen weel Bob’i juure ja ütles: „Minu tee lahkub nüüd siin. Sest et meie mõlemad ühe ülikooli peal oleme õppinud, kui ka mitte ühel ajal, olen ma Teiega mõnda läbirääkimise alla wõtnud, mille juures ma aga kahetsemisega ja imekspanemisega olen tähele pannud, et, seal tõeste juba mõned kahjulikud mõtted on maad leidnud. Mina aga wõin Teile ütelda, et kui Teie nende juure kindlaks jääte, Teie iialgi kodumaal halja oksa peale ei saa ja sellepärast oleks wäga hea, kui Teie ehk seda ja teist, mis mina jutu jooksul olen nimetanud, tähele paneksite ja meeles peaksite. Muidu aga soowin Teile head teed!“

 „Tänan Teid sõbraliku juhatuse eest ja Teie wõite kindlaste uskuda, et mulle Teie kõnede õpetlik sisu wististe unustamata jääb ja kui juhtub mõni kurb tunnikene tulema, minu tuju lõbustab. Soowin Teile ka oma poolt head teed isand, – Karl Karlowitsch de Kunkelshausen!“

 

__________

 

 

 

4. Uues kodus.


 „Kas kaubanõunik kodus on?“ küsis Bob toapoisilt, kes tema kolistamise peale ukse oli awanud.

 „Kodus küll!“

 „Andke siis see nimekaart oma isanda kätte,“ ütles Bob meeleheaga wiisakais rahwariides tema ees seiswa toapoisi otsa waadates, kes täitsa niisugune tubli poiss, ehk nagu wenelased ise ütlewad, „dobrõi malõi“ näis olewat, nagu neid ainult süda Wenemaa sünnitab.

  „Kuulen!“ ütles toapoiss alandlikult kummardades ja tõttas käsku täitma.

 

– 56 –

 Meie tutta
w oli alles öösi kella ½ 11 ajal Moskwasse jõudnud. Et tema nii hilja muidugi mitte wõõrasse majasse tungida ei wõinud ja sellepärast parajamat aega pidi ootama, oli tema ühte wõõrastemajasse öökorterisse läinud ja alles nüüd enne lõunat ennast oma uue peremehega tutwustama tulnud.

 „Palutakse sisse astuda, kaubanõunik ootab Teid juba oma kirjutuskambris,“ ütles toapoiss Bob’i kerget ülikuube ja kübarat warna pannes, „olge nii head ja astuge aga minu järele.“

 Bob astus toapoisi kannul ühte korridori wõi käiku mööda edasi, kust temale kumbaltki poolt lahtiste uste läbi wäga toredaste ehitatud toad silma paistsiwad. Seda rohkem pani Bob imeks, kui tema juht ühe ukse ette seisma jäädes ütles: „Olge nii head!“ ja tema ühe koguni lihtlabaselt ehitud kambrisse astus, kus seinte peal muud kaunistust leida ei olnud, kui mõned suured maakaardid, millede pealt raudtee jooned wõrguna juba eemalt waatleja silma paistsiwad. Ühe seina najal seisiwad, peaaegu tema terwet laiust ja kõrgust täites, suured raamaturiiulid, mis kõiksugu raamatuid täis oliwad laotud. Keset tuba oli lihtlabane suur kirjutuselaud, mõnesuguste paberite ja kirjutamise tarwitustega kaetud, ja tema ees istus ümarguse tooli peal, nagu nad enamaste kaupmeeste kontorites saawad tarwitatakse, üks wanadlane meesterahwas. Bob’i teretamise peale tõusis laua ees istuja üles, wõttis terwise wastu ja pakkus, paar sammu ette astudes, tulejale lahkeste kätt.

 „Teie oletegi siis meie oodatud studiosus Ellerhein?“ küsis kaubanõunik Runenstein terase silmaga tulejat tunnistades.

 „Minul on see au, kaubanõuniku isand, ennast Teiega tutwustada.“

 „Noh, minul on hea meel, et Teie juba siia olete jõudnud. Olge siis terwe tulemast ja ma soowin Teile, kui Saksa kultura kandjale, head õnne ja elu siin Wenemaa südalinnas, sest Teie peate teadma, et Teid

 

– 57 –

ka siin Saksa lahkus
wastu wõtab ja ka meie, ehk küll wõõra rahwa seas elades, Saksa meelelistest püüdmistest ja Saksa haridusest osa wõtta oskame.“

 „Mina tänan Teid wäga, et Teie minule seda teenimata au pakute, mind oma kõrgeste haritud rahwa liikmete sekka arwata, aga mina ei wõi seda siiski mitte wastu wõtta, sest ligemalt waadates ei ole mina seda, nagu mul juba au oli Teile oma eelsaadetud kirjas nimetada,“ ütles Bob kindla häälega.

  „Ah, Teie arwate wist seda,“ ütles kaubanõunik Bob’i otsa waadates, „et Teie sündinud eestlane olete? Noh, sest pole suuremat wiga, mina oskan igast rahwast lugu pidada, kui aga tema nimekandja ise tubli mees on. Nii kitsarinnaliseks ei tohi Teie mind ka mitte pidada. Ja peale selle olete Teie ju, nagu ma kirjateel olen teada saanud, Tartu gümnasiumi läbi teinud ja ka paar aastat ülikooli peal õppinud, kus Teie muidugi saksaks olete saanud. Aga olge nii head ja istuge sinna sohwa peale,“ ütles Runenstein’i isand ühe seina ääres seiswa, rohelise wahariidega ületõmmatud lihtsa sohwa peale näidates, „Teie olete wist ka reisist weel wäsinud?“

 Bob’il oli küll kaubanõuniku isanda esimeste lausete kohta wastus keele peal kipitamas, aga tema tõrjus wägise omad sõnad tagasi, sest et ta mitte sündsaks ei arwanud, kohe esimesel tutwustusel niisugustesse asjadesse ligemalt puutuda, millest kohe ilma mingi tuluta käre waielus oleks wõinud tekkida. Sellepärast tänas ta pakutud istme eest ja ütles: „Wäsimuse üle et wõi mina just mitte kaebada. Mina jõudsin juba eila poole üheteistkümnese rongiga siia ja olen ööd wõõrastemajas puhanud. Nüüd ei tee ju sarnane sõit raudtee peal mitte suuremat waewa; mina olen palju enam wintsutada saanud, kui ma wahest Lihawõtte pühade ajal halwa teega ja puuduliku sõiduriistaga olen Tartust koju ja sealt tagasi sõitnud.“

  „Jah, noored inimesed ei pane niisugust teekonda tähelegi, aga kui mina praegu ühe puhuga 24 tundi

 

– 58 –

olen raudteega sõitnud, siis hakka
wad minul kondid wahest walutama. Kas Teie oma asjad olete kaasa toonud?“

 „Ei, mina jätsin nad weel wõõrastemajasse,“ wastas Bob.

 „Noh, siis wõime nad ju warsti sealt ära tuua lasta,“ ütles kaubanõuunik. Ta kõlistas toapoissi, kellele sedamaid tarwilik käsk anti. „Aga mina olen koguni ära unustanud Teile tubakat pakkumast. Teie suitsetate ometi? Noh, muidugi, kes meie ajal seda harjutust ei orjaks? Siin on sigarid ja paberossid, wõtke ise, kumba soowite.“

 Bob tänas ja pani omale sigari põlema.

 „Siin minu kirjutuskambris wõite Teie igal ajal julgeste suitsetada,“ kõneles kaubanõunik edasi, „aga teistes ruumides palun ma Teid seda küll mitte teha, sest minu abikaasa ei wõi seda sugugi sallida. Mina nimetan seda Teile juba warsti, sest parem on, kui uut kaasleiwalist kohe alguses wõõra maja seadlustega tutwustatakse. Mina ise ei suitseta ka iialgi mujal, kui siin oma kirjutustoas, olgu siis wahest, kui suurem hulk külalisi on palutud, siis minnakse muidugi niisugustest kodustest seadlustest hädasundmusel natukene kõrwale.“

 „Teie soowi täidan ma täpi pealt,“ wastas Bob, „pole seda sugugi imeks panna, kui õrnem sugu ei salli, et kõik toad ühte wiisi ära saawad suitsetatud; tubaka suitsuga segatud õhk on isegi harjunud piibumehele jäle.“

 „Ma loodan, et Teie minu laste wastu tubli ja lahke koolitaja saate olema, sest lahke ümberkäimine lastega on üks kõige esimestest asjadest, mis minu arwates koolitamisel nõuda tuleb. Kas Teie ka enne juba olete lapsi õpetanud?“

 Wähe, aga ikka ka sugupärast,“ kostis Bob. „Olen Tartus, kui aeg lubas, mõnele gümnasiumi koolipoisile eraõpetust andnud.“

 „Noh, siis ei ole Teile see amet mitte päris

 

– 59 –


wõõras,“ kiitis kaubanõunik pead nikutades. „Waadake, minu pojad ei ole sugugi pahad lapsed, aga küll natukene wallatumad; aga seda ei taha mina sugugi weel pahaks omaduseks pidada, sest kui lapsed nagu lollid oma pead norutawad, siis ei ole see mitte kõige parem tundemärk nende waimu elust ja annetest. Aga küll see kõik mõistliku juhatuse all loomulikkude rajadesse tõrjutakse ja mina loodan selle poolest iseäranis Teie tegewuse peale.“

 „Ma tahan katsuda oma kohust täita, nii kaugele kui minu jõud ja osawus jätkub,“ kostis Bob kumardades.

 „Ma loodan, et see ülesanne mitte üle Teie jõu ei käi. Minul enesel ei ole nii palju aega, oma poegadega laialisemalt sekeldada, sest et minul kaunis suur töökond ja palju talitusi on, mis mind wahest ka kodust eemale wiiwad. Waadake, nemad käisiwad minul mõlemad siinses Saksa gümnasiumis, aga ma olen nüüd nõuks wõtnud, neid parem kodus õpetada lasta. Niisuguses awalikus koolis on hulk mitmesuguseid lapsi koos ja seal õpiwad nad teine teisest siis mõndagi wallatust.“

 „Selle mõtte wastu pean mina tõeste hakkama,“ ütleb Bob elawalt „ja niikaugele, kui minu teadus kaswatamise kunstis ulatab, ainult awalikkude koolide eest seisma. Sest awalikud koolid, kus üheealised lapsed koos on, äratawad nende waimu ja wõidupüüdmist, nii et, nad üksteise õhinal seda wirgemine õpiwad. Selle poolest wahest aga wõiks awaliku kooli õpetus pahem olla, et koolitaja mitte ka mõne wäiksema waimuannetega lapse pärast ei wõi oma õpetuse sammu takistada. Kui ühele ehk mõnele suure hulga seast see ehk teine õpetus mitte warsti ei ole selgeks saanud, ei tohi koolitaja tema pärast mitte wiibida, waid peab edasi minema. See wiga aga parandawad enamaste koolilapsed ise sel kombel, et targemad oma nõrgemaid seltsimehi toetawad ja neile oma keskes ära seletawad, mis edasi õppimist muidu takistaks. Aga

 

– 60 –

kodusest õpetusest tuleb jälle see tulu, et koolitaja kõik oma tööjõudu ja mõjudust kitsamate piiridesse
wõib juhtida ja temale rohkem aega jääb, oma õpilaste waimuandeid ja iseloomu tundma õppida ja õigele teele saata.“

 „Sellega olen mina üleüldse ühes nõus,“ wastas Runenstein’i isand, „aga koduse õpetuse juures jääb ka ikka mõni wallatus tegemata ja paha amet õppimata. Üks süsi õõgub teise õhinal, seda on waja hea kui paha poolest tähele panna. Sunt pueri, pueri pueris puerilia fractant!*) Nagu näete, ei ole mina ka weel mitte oma Ladina keelt sootumaks ära unustanud,“ lisas Runenstein’i isand naljatades juure. Aga waadake, missugune wiperus minul oma poistega oli juhtunud. Istus seal minu wanema poja kõrwal koolipingis üks kaunis rahutu wõsukene, kes, nagu koolitajad ise minule on ütelnud, mitte pudeliski ei tahaks püsida. Minu Kostil – see on minu wanema poja nimi, nooremat aga hüüame Kolliks – oli juba ennegi temaga mitu korda jagelemist ja nääklemist olnud, nii et juba koolmeistrid kõige käredusega oliwad pidanud jaole heitma ja neid paar korda tundide kaupa pärast kooliõpetust tühja kõhuga klassis seista laskma. Aga mis niisugused sellest hooliwad! Noh, olnud kord jälle ajaloo tunnis – see kooliõpetaja olewat kaunis nõrk ja sellepärast julgewad poisid ka mitmeid tükka tema juures teha – seal hakanud paha naaber jälle minu Kostit sõrmeotsaga küljeluude wahele sorkama ja kintsudest näpistama. Kosti olla teda küll juba mitu korda hoiatanud ja noominud, et ta teda rahule jätaks, aga teine ei olla sest tähelegi pannud ja nokkinud aga ühte soodu edasi. Noh, siis hakanud wiimaks minu omal ka maks üle kopsu minema, wõtnud tindipotist tinti, ja ikka põhjast paksemat, ja määrinud seda wiimaks sõnalausumata oma kustutamise paberi peale. Kui siis teine järele ei jätnud teda sorkimast, pannud ta temale korraga kläuhti!

 

– 61 –

tindist täis imbinud paberi lehe nagu plaastri näo peale. Oh sa kullakene seda kisa, mis siis ter
wes klassis tõusnud, kui teine must, nagu moorlane, oma silmi pühkima hakanud ja sellega asja ainult weel hullemaks ajanud. Poisid naernud nõnda, et seinad wärisenud ja teistest klassidestki kooliõpetajad kokku jooksnud selle kära põhjust waatama. Selle nalja wiimane otsus aga oli see, et minu Kosti nutust punaste silmadega enne aegu koju tuli ja minu pärimise peale kooliülema poolt kaasa antud kiitusekirja wärisedes ette näitas. Poiss oli parandamiseks minule koju saadetud. Noh, mis ma pidin tegema? Ütlesin temale, mis waja oli ja wõtsin nõuks oma lapsi parem kodus koolitada lasta, mis põhjusel ma nüüd ka noorema olen koolist wälja wõtnud.“

 Juba kaubanõuniku wiimaste lausete aegu oli kõrwalises toas rutuliste sammude kobinat olnud, siis jälle sala kigaldamist ja trampimist, nagu oleksiwad seal mõned maadlenud ehk teine teist lükanud, mille peale kõik jälle wait jäi. Korraga wilksatas üks noor priske nägu ukse kaitse riide tagant ja kadus niisama suure kiirusega jälle ära.

 „Ah, seal ongi juba need jõmpsikad! Ei wõi nad oma wallatust jätta,“ ütles kaubanõunik üle õla oma selja taha ukse poole näidates. „Poisid!“ hüüdis tema walju häälega, „astuge tuppa ja tulge oma uut kooliõpetajat teretama, nagu wiisakas elukomme nõuab.“

 Selle käsu peale astusiwad kaks poisslast, kellest teine umbes üheteistkümne, teine aga kolmeteistkümne aastane wõis olla, nagu tõrkudes ukse kaitseriide tagant wälja, kumardasiwad Bob’i poole ja jäiwad siis kaunis kohmetumalt seisma ja wõõristades Bob’i otsa waatama, nagu oleksiwad neil silmad õue jäänud. Nende näod hõõgasiwad nähtawalt, sest et nad wist jooksnud, maadlenud ehk muud ihu palawaks ajawat pillerkaari oliwad pidanud. Aga see wõõristamine ei kestnud kuigi kaua, sest warsti astus noorem poiss ette ja pakkus Bob’ile wahwaste kätt, rõõmsate silmadega tema otsa waadates.

 

– 62 –


Wanem poeg tegi sedasama, aga wähe häbelikult, tütarlapse wiisi punastades.

 „Minul on rõõm näha,“ ütles Bob, „et Teie nii prisked ja ergad poisid olete; nagu ma juba Teie näost ära wõin näha, olete Teie omale wist tubliste kehalikku liikumist muretsenud. Kas pole nõnda?“

 „Jah, meie turnisime praegu aias!“ ütles wanem poeg.

 „Ja lõime kurni,“ lisas noorem rõõmsaste juure, „aga wiimane wõit jäi täna ometigi minu kätte, ehk küll Kosti sellepärast juba pahaseks tahtis jääda. Mina olen kolm korda kõik ühe korraga wälja löönud.“

 „.Jah, Kolli astus ka ikka terwe sammu üle piiri, mis ime see siis on?“ wabandas ennast Kosti.

 „Siis olete Teie ju õige agaraste wõidelnud! Ma loodan aga et teie ka õppimise peale niisama tublid mehed olete,“ ütles Bob.

 „Ja sedasama loodan ka mina teist, poisid,“ sähwas Runensteini isand. Õppige usinaste, et teist rõõmu näha saame ja pange tähele, mis Ellerheina isand ütleb. Tema sõna peate teie tingimata täitma, nagu tuleks ta minu enese suust. Mina olen teie kooliõpetajale ka juba kõik teie head ja wead ära rääkinud, sellepärast saab ta ka mõne asja pärast terasemalt teie järele waatama.“

 Ellerhein rääkis selle peale poistega weel paar lahket sõna, nõnda et nad täis usaldust temale oma tähtsamaid päewajuhtumisi jutustama hakkasiwad, kuni kaubanõunik neid jälle minema saatis.

 „Minu abikaas on tütrega ja tema koolitajannaga mõneks kuuks Krimmi poolsaarele elama läinud, kus puhas wärske mereõhk nende terwist wist saab kosutama,“ algas kaubanõunik, kui nad jälle kahekesi oliwad jäänud, „sellepärast ei wõi mina Teid nendega weel mitte nii pea tutwustada. Tulewal nädalal läheme ka meie siit ära minu suwekorterisse, siia samasse linna ligidale Sokolnikisse, seal on puhtam ja wilum õhk, kui siin tolmuses linnas määratu kiwihunikute

 

– 63 –

keskel, kust päikese kiired igalt poolt seinadest tagasi põrka
wad ja uulitsad palawaks kütawad. Seal on ka nägus männik, kuhu igal ajal wõib jalutama minna.“

 „Moskwa linna suwisest tolmust ja sügisesest porist olen ma juba ennegi kuulda saanud,“ ütles Bob.

 „Küll Teie seda ka aegsaste weel oma silmadega näha saate, kui pikemalt siin wiibite!“ wastas Runensteini isand, „aga nii hull see asi ka mitte ei ole, kui meie ajalehed wahest laidawad. Aga nemad peawad käredamini kõnelema, sest muidu pole parandamist ega paranemist loota. – Aga enne, kui meie siit suwekorterisse kolime, jääb Teil ikka weel aega ennast linnaga tutwustada, kus ju nii mitmed wanaaegsed mälestused Teie tähelepanemist äratawad ja ligemat silmitsemist nõuawad. Ma loodan, et Teil sellepärast aeg igawaks ei lähe, sest poistele tahame ka natukene puhkamise aega anda; sest ei ole ka kasu, kui õppimisega keha ära kurnatakse ja wigaseks jääb.“

 „Koolitaja-isanda asjad on wõõrastemajast ära toodud,“ kuulutas toapoiss ukse läwe peale ilmudes, „kas käsite neid tema tuppa talitada?“

 „Teil saab wist, Ellerheina isand, ka himu olema oma elukorterit waadata ja pärast ehk ka wäsimust puhata, mis Teil ehk ikka weel liikmetes wõib olla. Minul on ka weel toimetusi. Kell wiis sööme meie lõunat ja siis wõime meie tarwilikka asju weel läbi rääkida. Andrei!“ hüüdis tema siis toapoisile, „juhata isand tema tuppa ja muretse, et ka tema asjad sinna saawad.“

 Bob astus oma tuppa, kus ta edaspidi pidi wiibima ja laskis uudishimulikult oma silmad ringi käia. Korter oli lihtsate majariistadega ehitud, mitte parem ega pahem kui temal Tartuski oli olnud. Kaunis awar kirju paberiga löödud tuba, walgustatud kahest kaunis suurest aknast, keda praegu walged mahalastud katted sissetungiwate päikese kiirte wastu warjasiwad. Akande wahel seisis tumepunase riidega ületõmmatud sohwa, tema ees pikergune laud ja kolm leentooli, mis niisama-

 

– 64 –

suguse riidega kaetud oli
wad, kui sohwa. Need riistad näisiwad isaisadest pärandatud ja ühe tisleri töö olewat. Ühe akna all seisis rohelise kalewiga kaetud kirjutuselaud, tema kõrwal teises seinas raamaturiiul, kuna teise akna all jälle nurgas seiswa pesulaua ligidal üks wäikene peeglilaud oli aset leidnud. Üks sirmi abil warjatud woodi, kummut, riidekapp ja weel mõned lihtsad toolid täiendasiwad seda majariistade kogu, mis toa alles toaks teewad. Wiimaks lubas ka üks kõrge walge pottahi Moskwa käreda külma wastu talwel mõnusat abi anda. Teiste tubadega wõrreldes oli Bob’i korter küll natuke kehw, aga siiski kaunis elulik, nii et Bob omale paremat ei oleks soowinudki, sest peaaegu niisamasuguses toas oli tema, nagu öeldud, ka Tartus elanud, ja millega inimene kord ära on õppinud, see on temale ka armas.

 Ühe silmapilguga oli Bob seda kõik üle waadanud. Warsti tuli ka dwornik wõi majahoidja Wan’ka tema wõõrastemajast äratoodud kraamiga, mille waewa eest tema Bob’i käest hõbedase kahekümnelise sai. Wan’ka tänas Wene wiisi wööni kumardades ja läks oma teed. Tema järele ilmus toapoiss Andrei, ehk kudas teda kodakondsetest kutsuti, Andrushka, ja tõi aluslaua peal kehakinnituseks külma kanapraadi, suitsu kalu, juustu, wõid ja leiba, mille juure weel pudel Trjohgornõi õlut oli lisatud.

 „Palutakse isandat seda kehakinnituseks wõtta, mis Jumal on andnud,“ ütles ta siis aupaklikult. „Lubage teada saada, isand, kudas ma Teid küll tohin austada?*) Ärge pange pahaks, aga meil wenelastel on juba niisugune wiis.“

 Wõid mind Robert Mihailowitshiks hüüda,“ kostis Bob.

 „Nõnda neh, Robert Mihailowitsh! Kas ma wõin Teile ehk asjade wäljapakkimise juures abiks olla?“

 „Kui sa aga selle kinninaelutatud kasti tahaksid lahti murda, küll mina siis muuga isegi toime saan,“

 

– 65 –

ütles Bob ja istus lauda uue peremehe soola-leiba maitsma. Andrushka oli kir
we toonud ja hakkas temaga kasti kaant lahti kangutama.

 „Aga olete Teie õige kaugelt tulnud, Robert Mihailowitsh,“ ütles Andrushka silmapilguks oma tööd pooleli jättes ja kuklatagust sügades.

 „Miks nõnda?“ küsis Bob.

 „Jah – niisamuti! Mina näen seda neist piletitest, mis raudtee jaamades on selle kasti peale pandud,“ wastas Andrushka.

 „Noh, kui sa kirjatundja oled, siis wõid isegi lugeda, kust ma tulnud olen.“

 „Jah, lugemisega saan hädalt ikka toime, aga kirjutamine on raske kätte saada. Kirjutan – tulewad niisugused keerulised waresejalad sule otsast, et minul enesel silmad kirjuks lähewad ja teine minusugune ühegi hinna eest neid ei seleta; aga juhtub õpetatud mees – loeb, pole wigagi!“

 Bob pidi wägisi naeratama.

 „Näe,“ kõneles Andrushka edasi, „Peterburg, Pskow. Aga siin on üks koguni wõõras keeles,“ hüüdis ta sõrmeotsaga Tartu aurulaewa peal pandud Saksa keelse pileti peale näidates, „tähendab, et wist koguni piiri tagast olete tulnud – teise kuninga maalt?“

 „Ei ma ole ühtigi wõõralt maalt,“ kostis Bob, kellele Andrushka uudishimu hakkas nalja tegema, waid ikka päris Wene tsaari alam; aga tema suures riigis on ka niisuguseid maid, kus teisi keelesid räägitakse.“

 „Nõnda neh,“ kiitis Andrushka, Wenemaal on kõiksugu rahwast palju, ja neid kõiki kaitseb ja walitseb meie tsaar-isakene!“

 „Kas sa tsaari ka tunned? küsis Bob.

 „Miks ma teda ei peaks tundma?“

 „Siis oled sa teda wist siin Moskwas näinud?“

 „Ei, kodus juba, kui ma alles külas olin. Tähendab, minul on pilt niisugune, oma riidekasti kaane peal: Dashka ükskord kinkis!“

 „Kes see Dashka siis on?“

 

– 66 –

 „Toatüdruk, seesamane, kes siin teenib ja praegu lastega Krimmi saarel on. Oleme ühest külast, aga tema tuli juba enne mind siia Mosk
wasse teenima.“

 „Kas sa siis juba kaua siin majas oled?“

 „Noh, kaua – mitte kaua, saab nüüd juba aastat kolm tagasi, kui mina siia tulin. Siin oli just üks koht tühi – teate, kes saapaid ja riideid puhastab, wahel lapsi kõndima saadab ja muud sellesarnast weel talitab. Noh, Dashka oli siis sakstele hakanud rääkima, et: „Waadake minul on maal niisugune tuttaw poiss kasuwend – kõlbab just niisuguse ameti peale – tubli, ustaw inimene ja ei joo ka mitte liiaste.“ Saksad oliwad siis ütelnud: „Kui sa teda tunned ja tema eest wastata wõid, las’ ta tuleb siis meiega kaupa tegema.“ Noh, mina tulin siis ka ja sain wastu wõetud, teenistus oli minu meele pärast, Dashka oli ka siin, olen – aituma Jumalale – kaunis hästi läbi saanud. Eduard Petrowitsh“ – nõnda sai kaubanõunik Wene wiisi kutsutud – „on küll wäga wali ja äkiline. Kui sa midagi süüdi oled teinud ja ta kurjasti sinu otsa waatab, läheb kõik ihu jahedaks, ja kui ta siis weel ühe sõna ütleb, siis just nagu kõu kärgatab ja tahaks maa sisse sulada – aga läheb mööda, pole wigagi!“ hüüdis Andrushka, kes, nagu tema jutust juba aru saada oli, kaunis kohtlase südamega inimene näis olewat.

 „Aga meie emand, Anna.Juljanowna, seesama, kes nüüd Krimmi saarel on, ei taple iialgi teenritega, wahest ta ei lausu musta sõnagi, aga pärast tuleb nuhtlus, et hoidku! Nagu hiljuti weel köögi-tüdruku Praskowjaga lugu oli – kohe kohast lahti ilma armuta – jah, ta on juba säherdune!“ lisas Andrushka käsi laotades wiimaks weel juure.

 Sõna säherdune tarwitatakse Wene keeles mitmesuguse rõhuga ja mitmekesiste mõtete awalduseks ja wõib, nagu redeli pulgastikku mööda tõustes ehk alanedes, kas laitust ehk kiitust, sõimu, wõi meelitust tähendada. Sellepärast ei wõinud Bob mitte sel-

 

– 67 –

geste aru saada, mis Andrushka selle
wiimase sõnaga õieti oli tähendada tahtnud.

 „Ja siis Minna Karlowna, tähendab, koolitajanna, see ikka kihutab Anna Juljanowat.“ „Waadake,“ ütleb tema, „Dashka on jälle ühe klaasi katki teinud“ ehk „Andrushka on lastega jälle kauemini bulwari peale jäänud, kui lubatud oli“ ehk „Dunja on jälle pliidi peale lasknud raswa kukkuda, – aga ta ise nuuskab salaja tubakut.“

 Bob’il oli raske oma naeru tagasi hoida, aga ta ei lausunud musta ega walget, waid ladus aga agaraste oma raamatuid riiuli peale. Andrushka aga, kes Bob’i waitolemise läbi ennast sugugi eksitada ei lasknud, jutustas korraga koguni mahedal häälel edasi, nagu ta seda muidu ainult siis tegi, kui tema Dashkat nimetas:

 „Aga Mea Eduardowna, waat’, kus on meie silmaterake, meie kuldne tuwikene! Kõikide wastu on tema lahke, teretab, küsib, kui sa haige oled, kudas käsi käib püüab ka wabandada kui äpardus on juhtunud – ühele annab õunakese, teisele peotäie pähklaid, teisele jälle pistab ta paar kopikat pihku. „Säh sulle,“ ütleb tema. „theeraha ehk tubaka raha“ ehk „wõta omale juukse linti osta“ seda mööda, mis igale ühele just tarwis läheb. Dashkale on tema uueks aastaks hõbedased, punase kiwiga ehitud kõrwarõngad kinkinud. Kõik pere armastab teda selle headuse pärast ja rõõmustab teda nähes – just nagu tõuseks päike! Andku Jumal temale terwist!“

 Bob mõtles iseeneses: „See mees laulab sest noorest neiust nii waimustatud kiitust, et ma wiimaks uskuma peaksin, mis Prits minule Peterburis temast naljatades ütles. Aga minu meelt mööda niisugused naisterahwad just ei ole; nendesugused minu südant ilmaski ei soenda. Mina olen selle poolest koguni Saksa luuletaja Lessingiga ühes nõus, kes ka ütleb: „Ich lieb’ ein Mädchen, keinen Engel!*)

 

– 68 –

 „Kas teil
weel midagi waja on, Robert Mihailowitsh?“ küsis Andrushka

 „Praegu ma ei tea midagi,“ kostis Bob, „mis minul siin weel teha jääb, sellega saan ma ka üksi walmis.“

 Toapoiss läks ära, Bob aga seadis kirjutusnõusid oma kirjutuslaua peale ja pani sinna ja tänna weel kõiksugust pudu kraami, mis iseenesest küll kaunis tähtsuseta, aga toa eluliseks tegemiseks siiski wäga tarwilised on. Kui wiimaks weel õndsa Dr. Fählmanni pilt sohwa üle auplatsi peale oli riputatud, jõi Bob ühe klaaskannukese täie õlut ühe seemuga ära ja waatas siis hinge tagasi tõmmates rahulise pilguga enese ümber. Siis pani tema wäikese piibukese põlema, wõttis woodi päitsest peapadja ja sirutas ennast sohwa peale pikali, niisuguse meeleheaga, mis inimene ainult siis tunneb, kui ta teab, et temal üks tükk tööd tehtud on ja ta puhata wõib. Selle juures aga tuliwad temale mitmekarwalised mõtted.

 Esimese tutwustuse järele ei wõinud tema leiwaisa mitte halb inimene olla, kui tema ka saksameeleline oli, mis sugugi imeks ei olnud panna. Et tema aga mitte niisugune sõge põikpea ei, olnud, nagu see isand, kellega tema raudtee peal waielnud oli, seda oli warsti näha, Bob ei teadnud, selle peale tagasi mõteldes, kas ta pidi naerma ehk wihastama, aga naermine näis temal ikka kohalikum olewat. Seda meest oli wist mõni naljahammas une peal nõnda ümber pöömud, et pea jalutsisse sai, ja kui ta siis pärast magamast üles tõusis, ei olnud ta isegi enam märganud, kas tema tüsem ots üles- ehk allapidi oli pöördud. Runenstein’i isand aga oli natukene teist tõugu. Pikemalt Wenemaal wiibides oli tema aegamööda ka teise rahwa iseloomust lugu pidama hakanud ja aru saanud, et ka mujal weel, kui Jumala maakeses, inimesed haritud wõiwad olla. Siis astusiwad jälle teised kujud Bob’i waimusilmade ette, mis edasi ja tagasi kiikusiwad ja kaalusiwad ja ta mõtted läksiwad ikka segasemaks. Temal

 

– 69 –

oli jälle niisugune tundmus, nagu sõidaks tema raudtee
wankris, ja kui ta oma jalga wälja sirutades sohwa leeni külge puutus, hüüdis tema „pardon“ ja tõmbas ruttu jälle tagasi, just nagu oleks ta ehk kogemata mõne kaasreisijasse puutunud. Ilma et ta seda isegi oleks märganud, oli tema unejumaluse kaissu langenud, kes temale kõiksugu kirjusid piltisid silmade ette kujutas. Korraga nägi tema ennast juba oma uues koolis olewat ja lastele agaraste Greeka keelt õpetawat. Suure waimustusega luges ta neile Homeruse luuletustest: Essetain eemar hootan pot’ –*) kui korraga uks lahti läks ja kaubanõunik nii tulise wihaga tuppa tormas, et ta lühikesed juuksed peas nagu harjaksed oliwad püsti tõusnud.

 „Mis hullustus see on?“ kärgatas tema. „Kas ma selle eest Teile 900 rubla aastas palka maksan ja prii ülespidamise annan, et Teie minu poegadele hakkate oma Eesti keelt õpetama?“

 „Aga, kullakuku isandakene, see on ju sula Greeka keel, wana waga Homeruse enese luuletus –“

 Wale kõik! Teie tahate siin aga niisamasugust wigurit teha, nagu see kõlwatu mees, kes siin ükskord Prantsuse keele asemel Eesti keelt oli õpetanud!“

 Kaubanõunik oli selle juures juba nii wihaseks läinud, et tema juuksed mitte enam harjaste näolised ei olnud, waid ennast okasteks oliwad muutnud. Ka tema keha kattis ennast imeliku kiirusega niisuguste okastega, nii et ainult weel nägu wähekesi inimlik oli, aga ka nina hakkas ennast kärsumoeliseks muutma, kuni üks päratu siil kahe jala peal Bob’i ees püsti seisis, turtsus ja puhkus, ikka pot-pot-pot, nagu oleks kalewlaste pudrupada keenud. Küünte ja hammastega ähwardas see wõigas elukas Bob’i kallale tungida.

 „Mis pagana wärdjas sina siis oled?“ hüüdis Bob, koolilaua pealt ühte neljakandilist lineali kätte kahmates.

 

– 70 –

„Et sa silmapilk siit kadunud oled, muidu pistan ma sind selle liinealiga kohe läbi ja läbi!

 Kosti ja Kolli oliwad hirmuga koolilaua all warju otsinud, kuna Bob, kui wägilane, kindlal jalal oma wastalise kallaletungimist ootas. Kole loom ajas praegu oma suured lõuad laiali, mis täis terawaid hambaid oliwad, siis aga –

 „Kõpp, kõpp, kõpp!“ koputas keegi Bob’i toaukse pihta ja Andrushka astus sisse. Bob wirgus une paeltest ja waatas wõõriti tulija otsa.

 „Laud on juba kaetud,“ kuulutas toapois, „palutakse pea sööma tulla, aga weerand tundi kulub enne ikka weel ära.“

 „Hea küll, Andrushka,“ wastas Bob ja toapoiss läks jälle oma teed.

 Bob oli weel nagu juhm sellest weidrast unenäost. Tema õõrus oma silmi ja tõmmas siis uuri taskust.

 „Mis imet! Kell saab juba warsti wiis. Ma olen siis tõeste maganud ja pealegi nii wõigast und näinud.“

 Korraga tundis tema midagi wõõralikku oma külje all. Tema kobas käega ja leidis sealt oma riide harja, mis ta wist sohwa peale oli unustanud ja pärast harjustega üles pidi tema külje alla oli juhtunud.

 Wõi sina oledki see kuri okasloom, kes minu und on narrinud!“ hüüdis Bob suure häälega naerdes ja kargas püsti. „Ennäh, mis weidraid riistapuid unejumalus wahest oma ameti toimetusel tarwitab! Kas paremat unenäo seletust weel wõib olla?“

 Ruttu pühkis tema siis sellesama harjaga paar udusulge oma riietest, mis padjast nende külge oliwad hakanud, ja läks söögisaali, kuhu kaubanõunik oma poegadega just selsamal silmapilgul ilmus.

 „Kas olete ka natukene puhanud?“ küsis kaubanõunik.

 „Ehk küll mina suuremat wäsimust ei tundnud, olen mina siiski õige tubliste maganud, nii et üks silm teist ei näinud!“ kostis Bob naljatades.

 

– 71 –

 „Kas Teie und ka nägite?“ küsis Runensteini isand naerdes. „Esimene unenägu, mis
wõõras kohas nähtakse, pidawat ju ikka täide minema!“

 „Minu unenägu on wist silmade wahekohta juhtunud!“ wastas Bob, aga oma tõeste nähtud unenäost, mis temale küsijat nii wõikal näol oli silmade ette kujutanud, ei lausunud tema targu mitte sõnakestki, sest et mõnele inimesel paha kuulda on, kui teine temast uneski midagi halba on näinud.

 Söögilaual hakkas Runensteini isand Bobi käest mitmesuguseid teatusi Tariu linna elu ja olu üle pärima, mille juures aga sagedaste juhtus, et Bob temale wastust anda ei wõinud, sest mitmed inimesed, kelle järele kaubanõunik küsis, ei olnud enam elawate hulgas, teised jälle ei olnud temale nimepidigi tuttawad. Tähelpanemisega kuulas aga wana isand Bobi seletusi praegusest studentide elust ja seadlustest, millega tema omaaegseid mälestusi wõrdles, enamaste neid uute seadluste wastu kiites, wahest aga ka sunnitud kombel ette wõetud uuendustele õigust andes. Wiimaks pööras jutt kohalikkude päewaküsimuste peale, mis ka weel pealtkaudu sealt ja tealt puudutatud saiwad, kuni Runensteini isand üles tõusis ja sellega lõuna lõpetatud oli.

 „Kas Teie asjade wäljapakkimisega juba toime olete saanud?“ küsis ta siis Bobilt.

 „.Jah, sellega olen kaunis ruttu korda saanud. Mõne asja wõin ka weel homseks jätta. Täna on aga minul nõu weel natukene jalutama minna.“

 „Isa, kas sa meid ka weel lubad Andrushkaga natukene ligema bulwari peale minna,“ küsis Kolli ja kordas Kosti, kui isa lubaandmisega natukene wiiweldas.

 „Minugi pärast, aga ärge tehke wallatust! Wõib olla, et Ellerheina isandal lusti on teid enesega kaasa wõtta?“ lisas ta siis ennast Bobi poole pöördes juure.

 „Hea meelega, ehk küll ma praegu oma wõõrsuse pärast ei tea, kas mina neid siin juhatan, ehk nemad mind,“ kostis Bob. „Aga loodame Andrushka peale.“

 

– 72 –

 Poisid tormasi
wad oma kübaraid otsima ja Andrushkat hüüdma, kuna ka Bob ennast wäljaminekule seadis, kaubanõunik aga oma kirjutuskambrisse läks.

 

__________




5. Õrnema soo kojutulek.

 

 Mitu nädalat oliwad juba mööda läinud ja Runenstein’i pool perekonda Sokolnikisse elama asunud. Enne seda aga oli Bob tubliste oma wabat aega tarwitanud, et ennast Moskwa linnaga tutwustada, mille iseloomust ja kenadusest tema niipalju kuulnud, et ta süda mitte enne rahu ei leidnud, kui ta seda mitte ise, kõige wähemalt tähtsamale asjade poolest, näinud ei olnud. Küll on maailmas mõndagi nägusat linna, millede hulgast aga Konstantinopolile ja wana igawese, Tiiberi jõe kaldale seitsme mäe peale asutatud Roomale kõik reisijad ilusamateks tunistawad, aga ka wenelasel on õigus oma „emakese“ Moskwa peale uhke olla, ja mitte põhjuseta pole tema sõna: „Kes Moskwat ei ole näinud, see ei tea, mis ilus on!“ Ja kes kord ülewalt Warblaste mägedelt on Moskwa punaste ja roheliste katuste peale waadanud, päikese paistel särawate kullatud tornide iludust on silmitsenud, see peab seda igapidi tõendama. Mitugi korda on see linn suurest tulekahjude läbi rikutud, nagu iseäranis 1812 aastal, kus wenelased ise wägewa isamaa armastusele tema ohwriks andsiwad, aga ikka on tema tuhahunikust uuele elule tõusnud, ja mis koguni imeks on panna, selle juures oma iseloomu muutmata alal hoidnud. Siiski aga ei taha muistsel ajal tema nime juure lisatud omadussõna „walgekiwiline“ uuemal ajal sugugi tema kohta sündida, nõnda et tema ainult luuletustes edasi elab. Aga iga ühe linna silmitsemisel ei ole mitte üksnes tähtjas, kudas suurema ehk wähema kunstiga ja osawusega iseenesest näotumad kiwid on uhketeks hooneteks ja toredateks tornideks kokku laotud, waid ka tema sees elaw rahwas oma awa-

 

– 73 –

liku elu poolest, nii kaugele, kui see
waatleja silma puutub. Kes sellest aga elawat pilti saada tahab, see mingu wanasse Kitaigorodiks nimetatud linna jaosse ja waadaku, kudas seal kitsastes uulitsates rahwa elu kiheleb! Nii hästi maalija kui kirjanik wõiwad seal lõpmata tänuwäärt materjali leida kõige kirjumate piltide kokku seadmiseks.

 Bob oli enesele kohe tubli linna plaani muretsenud, selle ainumaks juhiks tasku pistnud, ja siis hea õnne peale rändama läinud. Tundide kaupa istus tema ka ülewal hobuseraudtee wankri katusel ja laskis ennast risti ja rästi läbi linna sõidutada, mis sugugi mitte liig suurt kulu temale ei teinud, sest et kolmegi kopika eest juba hea tükk maad wõib sõita. Igale wõõrale aga oleks see wiis soowitaw, ehk küll mõned seda uhkuse pärast miski hinna eest ei teeks ja Saksamaal, näituseks, ohwitseridele keelatud on hobuseraudteed tarwitada, sest et see sõiduwiis nende seisust nagu alandawat! Naljakas, aga tõsi. Bob aga mõtles teisiti. Jala käik wäsitab aega mööda inimese nõnda ära, et ta puhkamise peale mõtlema hakkab ja waatlemise himu kaob. Keset uulitsal ei ole sõitude pärast wõimalik kõndida, sellepärast peab majade äärest jalgteed mööda mindama, millest siis tuleb, et ainult ühte poolt uulitsat wõib täiesti silmitseda, nimelt seda poolt, mis üle tee on. Woorimehest ennast sõidutada lasta tuleb aga kallist raha maksma: miks ei peaks siis kokkuhoidlik mees mitte hobuseraudteed tarwitama ja noor inimene ka ülewal tema katusel enesele aset otsima, kus sõit odawam, õhk puhtam ja waatering igale poole wabam on?

 Niisugustel sõitudel ja käikudel puutus Bob’ile mõnigi asi silma, mis temale koguni uus ja wõõras oli. Wahest aga oli temale mõni asi ja koht juba nii tuttaw, nagu oleks ta teda juba ammugi näinud, nii et ta teda warsti õige nime järele oleks nimetada wõinud, mis temale enesele õige kentsakas oli. Temal oli, näituseks, wana Kremli lossis niisugune tundmus, kui ta esimest korda teda waatama läks, nagu oleks ta juba enne

 

– 74 –

kaua aja eest seal käinud ja üksnes sellepärast temale mõni asi
wõõraks jäänud. Aga seda ei ole sugugi imeks panna ja asi iseenesest lihtjas seletada. Tunneb ometi õpetatud mees suurte Europa linnade elu ja olu mitmesugustest kirjeldustest ja kujutustest, mis tema teiste läbi on suu sõnal saanud, nii et temale pealinnade tähtsamad ehitused, nagu kirikud ja teatrid, awalikud platsid oma mälestussammastega ja mõned uulitsadki tuttawad on, ilma et tema elades oma jalga sinna oleks pistnud, aga siiski neisse puutuwate ajaloolikkude teaduste poolest weel mõnelegi, kes nõnda ütelda sündimisest saadik pealinna uulitsakiwisid on tallanud, juhiks ja tõlgiks wõib olla.

 Need rändamised oliwad lõpetatud, kui Bob teistega ühes suwekorterisse elama asus. Ka seal ei alganud küll tema kooliaeg weel mitte, sest et ju igal pool suwisel palawusel wahet peetakse, aga tema oli siiski maja külge kütkendatud, sest et tema oma õpilaste üle walitsust pidi pidama, kes täitsa tema hoole alla oliwad jäetud, kaubanõunik ise aga sagedaste Moskwas oli, kuhu tema asjandus teda ühte puhku nõudis. Sagedaste ei olnud wana isandat aja puuduse pärast lõunekski mitte Sokolnikis, ehk küll tema muidu mitte ka toredamateski trahterites süüa ei tahtnud, millest Moskwas mitte puudust ei ole. Bob käis lastega tihti jalutamas, mille juures ta neile nagu mängimise wiisi mõndagi tarwilist teadust õpetas, ja kui neil siis jalutamisest ehk turnimisest, mis ka tubliste haritud sai, himu täis oli, juhatas tema noile mõnda tululikku käsitööd, mis poistele meele pärast oli, nagu jõhwsaega õhukestest laudadest pildiraamisid, tikutoosisid, kastikesi ja selle sarnast pudukraami nägusate kirjade järele wälja lõikama j.n.e. Wahe ajal aga wõttis tema ise mõne teaduslise raamatu kätte ja uuris teda, et pea aga suitses.

 Kui päris õpetuse aeg oli alganud, nägi Bob, et tema koolilaste teadus mõnest jaost küll puuduline oli ja hooletusesse jäänud, aga ühtlasi sai tema weel kindlamat tõendust, et neil kaunid waimuanded oliwad ja nad wäga

 

– 75 –

hästi õppida
wõisiwad, kui aga tahtsiwad. Ja tõeste läks õppimine kui ka õpetus päew päewalt ikka paremini, nõnda et Bob nende edenemisega rahul wõis olla. Poisid oliwad juba õppinud koolitunni ajal wagusi paigal istuma ja ei seganud enam koolitaja kõnet oma asjata küsimistega waid kuulasiwad tähelpanemisega. Bob tundis neid tükkisid juba wäga hästi, millega koolipoisid mõni kord, kui neil oma tükk mitte kindlaste pähe ei ole õpitud, koolitaja tähelpanemist selle nende puuduse pealt kõrwale ja mõne teise asja peale pöörda püüawad, mille üle nemad, nagu ei tea, mis teaduse himust kihutatud, otsust tahawad saada, Täidab siis koolitaja nende tahtmist, siis on ta lõksu läinud, sest tükk aega on tühjalt wiidetud ja tund jälle lõpu poole jõudnud. Koolitaja kohus on niisugusel lool ikka küsija suud sulguda, sest kui säherdune mitte just õpetuse all olewate teadustesse puutuw küsimus ka mitte wiguri pärast ette ei ole pandud, siis tunnistab ta kõige wähemalt, et õppija oma mõtteid mitte kokku hoida ja ainult selle asja peale pöörda ei oska, mis parajaste käsil on.

  Nõnda oliwad rahulikul elul päew päewa peale ja nädal nädala peale mööda läinud ja mihklikuu hakatus juba kätte jõudnud. Päewad oliwad juba märksa lühemaks ja ööd külmemaks läinud, ehk küll loodus ikka weel suwemundris oli. Runenstein’i emand oli Krimmist kirja saatnud, et ta ka juba kojureisi peale tahab mõtlema hakata. Ka Bob kolis oma koolilastega jälle linna elama, kus waheajal kaubanõuniku majas mõned tubade parandamised oliwad toimetatud, mis sellest märku andsiwad, et peremees oma kaasale sellega rõõmu tahtis walmistada, kui ta koju tulles maja kõige korrapäralisemas ja wiisakamas olekus saab leidma. Mõned toad oliwat uute paberitega ära löödud, mõned põrandad uueste wärwitud, siin ja seal oliwad uksed uued kaitseriided saanud ja istmed uued pealisriided. Runensteini isand aga laskis mööda minnes meeleheaga oma silmi nende uuenduste peal wiibida ja ootas emanda tulekut nähtawa kärsitusega.

 

– 76 –

 Ka Bob oli uudishimuline oma õrnemat sugu kodakondsetega tutta
waks saada, kelle üle ta omale weel mitte täelikku pilti teha ei wõinud, ehk küll tema waheajal nende üle mõnda teatust oli saanud. Alles siis, kui need ka juba kodus oliwad, wõis ta aimata, missugune põli teda selles majas ootamas ja missugune majas walitsew toon oli. Sest, nagu Eesti rahwas ütleb, on ju maja ilma naiseta, nagu kirik ilma köstrita; naisterahwas alles teeb maja elulikuks ja paneb kõik rattad käima. Sellepärast on arusaadaw, et ka Bob’ile mitte üks kõik ei olnud, kudas tema nende ja nemad tema meele pärast saaksiwad olema. Mitmest perenaise seadlustest, mis ka tema äraolemisel muutmata oliwad jäänud, sest et kaubanõunik neid mitte puutada ei arwanud tohtiwat, wõis Bob juba mõndagi ette ära mõista, sest mõnest iseenesest tühjast asjast wõib mõtleja inimene aru saada, missuguse loomuga tema omanik on ja nõnda osast tema head ehk wead ära tunda, ilma et ta temaga palelikult oleks kokku puutunud.

  Kaubanõuniku prouat oodeti kahe päewa pärast koju, sest nõnda oli tema ise kirjutanud. Mea, poisikeste igatsusega oodatud õde, oli lubanud neile mererannas korjatud konna-karbikesi ja kirjusid kiwikesi kaasa tuua, mille peale nad wäga rõõmustasiwad. Wana Runensteini isand oli söögilaual jutukam, kui muidu ja awaldas sagedaste oma rahulolemist selle üle et tema ebalesk põli pea lõppema pidi.

 Õhtune roog oli juba wõetud ja Bob waremalt kui muidu oma tuppa läinud, sest et tema harilikult weel kas Runenstein’i isandaga natuke juttu ajas, ehk oma koolilastega aega wiitis. Tema istus oma kirjutuslaua ees ja lõpetas parajaste ühte kirja, mis ta koju oma wanematele saata tahtis. Seal kuulis ta korraga korridoris rutuliste edasi ja tagasi tõttawate sammude kõbinat, mis tema tähelepanemist äratasiwad. Siin ja seal tõmmati mõni uks kõwemini kinni, kui muidu selle maja wiis oli, ja wiimaks kuulis tema ka naisterahwa häälte kõla.

 

– 77 –

 Kas ehk oodetud kodukondsed juba koju peaksi
wad jõudnud olema? mõtles Bob. Aga kaubanõuniku proua oli ju alles kahe päewa pärast tulla lubanud. Noh, kes naisterahwa tujusid wõib teada, ehk tahtis ta oma mehele warasema tulekuga kogemata rõõmu teha? Muidugi! Noh, eks m’e seda weel aegsasti küll saa kuulda, ütles Bob iseeneses ja laskis rahulikult põlewat lakki oma kirja peale tilkuda, mis ta siis pulga otsaga natukene laiemale laotas, enne kui ta oma pitseri peale wajutas.

 Seal tuliwad kiired sammud tema ukse juure, mille tuttaw kõbin temale poisikeste tulekut kuulutas. Lähemal silmapilgul lükati uks järsku lahti ja rõõmust särawate silmadega astusiwad Kosti ja Kolli tema tuppa, juba läwe pealt hüüdes: „Ellerheina isand! Ellerheina isand!“

 „Tasa, tasa, sõbrakesed! Mis õhin teil siis jälle on, et teie jooksete, nagu oleks tuli lahti!“

 „Kas teate ka uudist?“ küsis Kolli.

 „Mamma ja Mea on juba tulnud!“ hüüdis Kosti, kes oma saladust pikemalt hoida ei jõudnud.

 „Seda wõisin mina juba teie nina otsast lugeda, kui teie niisuguse tuhinaga sisse tikkusite. Noh, nüüd on teie rõõm wist suur?“

 „Noh, muidugi!“ tõendas Kosti. „Mea on meile ka suure kasti täie asju kingituseks kaasa toonud, aga tema ei lubanud neid täna weel mitte wälja wõtta!“ lisas tema siis wähe alandatud toonil juure.

 „Ja Wintrauti neitsi, kes alati nii nuker on,“ hüüdis Kolli, „on näost weel mittu kraadi kollasemaks läinud, ehk küll tema ennast kolm kuud järjest mereweega on pesnud.“

 „Ja tema lõuaots on weel terawamaks läinud ja silmad suuremaks,“ lisas Kosti omalt poolt juure.

 „Poisid!“ hüüdis Bob oma näo tõsiseks seades. Teie ei tohi mitte wanematest inimestest niisuguste aupakkumata sõnadega rääkida. Kui seda weel juhtub ette tulema, siis saate jälle kirjalikku trahwitöö, mis teie oma wabal ajal peate walmis tegema. Pidage seda meeles!“

 

– 78 –

 „Oh, Ellerheina isand, Teie olete ka ikka nõnda
wali, kui meie koolitajanna neitsist kõneleme. Wist mõtlete Teie, et meie luiskame,“ wabandas Kolli halenaljakat nägu tehes, kuna tema silmist aga lausa koerus wälja paistis, „aga küll Teie nüüd isegi näha saate, missugune tema on.“

 „Tule, Kolli,“ kutsus Kosti oma nooremat wenda, lähme nüüd jälle Mea juure! Head ööd, Ellerheina isand!“

 „Head ööd, poisid!“ ütles Bob. „Ärge aga liig kaua ülewel olge, muidu ei saa homme hommiku enam oma ülesannetega walmis! Ja nüüd ärge jookske uksest wälja, waid minge.“

 „Missugune see Mea küll peaks olema?“ mõtles Bob. „Poisid räägiwad temast ühte puhku, aga oma ema on nemad waewalt nimetanud. See on weider küll. Noh, eks m’e homme näe!“

 Siis wõttis tema ühe koduse raamatu käsile, mida tema rahuliselt nii kaua uuris, kuni puhkama minemise tund oli tulnud.

 Teisel hommikul ei olnud keegi muu kohwi lauale ilmunud, kui üksnes Bob oma kahe õpilasega. Nagu tema kuulis, puhkasiwad teised alles ja ka suuruse wõtmise aegu ei olnud kedagi muud lauas.

 Andrushka toimetas oma tööd rõõmust särawate silmadega ja sumistas laulu, kui kedagi ligilähedal ei olnud, kelle keeldu wast karta oleks olnud. „Tähendab“ – Dashka oli ju koju tulnud. Aga tema rõõmukarikasse oli üks mõru tilgakene segatud, sest ühtlasi oli ka Saksa toapoiss Johann koju tulnud, kes ennast ikka Prantsuse kõlksu järele „Shang’iks“ nimetada lasta armastas ja oma nina ikka kõrgel kanda püüdis, mille eest tema aga teiste teenijate juurest ei kiitust ega sõprust leidnud. Runensteini emanda juures aga oli Shang esimese numbri mees, sest et tema Berlini kõlksuga keelt rääkis ja hästi „peenikene“ oli ja kawal. Muidugi sai Andrushka, kes tõeste natukene kohmakas oma wiisi poolest oli, aga truu ja kohtlane, teise pulga

 

– 79 –

peale seatud ja oli mõne asja poolest nagu Shang’i käsualune.

 Ka lõunelauale ei olnud Runensteini emand ilmunud, ega ka ühtegi õrnemat sugu saadikut oma asemele saatnud. Kaubanõunik ütles, et tema abikaasa närwid pikast reisist nõnda äritatud olewat, et tal waja olewat weel oma tuppa jääda, kus ka tema tütar Mea ja kooliõpetajanna temale seltsiks olewat. Õhtuks aga wõiwat lootust olla, ei kõik laudkond täielik saawat olema.

 Õhtu eel istus Bob oma kaswandikkudega koolitoas ja laskis neid seal oma kirjatöösid teiseks päewaks walmistada, mille juures ta neile mõne sõnaga juhiks oli. Poisid oliwad jälle kärsitumad, kui muidu, sest et neil mitmesugused tõsised mõtted peas kihelesiwad, aga Bob ei annud neile armu, waid sundis neid täpi pealt oma kohust täitma. Waheajal kuuldi lahtiste uste läbi saalist naisterahwa kõne hääli kõlawat, mille wahele ennast kaubanõuniku mehine pass segas.

 „Kuula,“ ütles Kolli oma wennale, „teised näiwad kõik saalis olewat. Kas sina juba oma tööga walmis oled?“

 „Praegu olen mina wiimase lause taha punkti pannud!“ hüüdis Kosti nagu wõidurõõmuga.

 „Ja mina olen ka walmis!“ hõiskas Kolli. „Kas lubate meid nüüd minna, Ellerheina isand?“

 „Minugi pärast,“ wastas Bob.

 Poisid pistsiwad plagama, nagu taltsutamata warsad, kui nad tallist lahti on peasenud.

 Bob läks pikkamisi nende järele saali, mis temale paremini näis walgustatud olewat, kui muidu. Ligemale astudes silmas tema kaks wanaldast naisterahwast, kes ühe sohwa peal teine teises nurgas istusiwad. Ühel oli tõmmu siidikleit seljas ja tema ligidal seisiwad Kolli ja Kosti elawalt rääkides, kuna teine halli pruuni kirjadega willast kleiti nähti kandwat. Bob ei kahklenud mitte silmapilkugi, et esimene kaubanõuniku emand ja teine tema seltsiline Wintrauti neitsi oli.

 

– 80 –

 „Ah, mamma,“ hüüdis Kolli, „
waata, sealt tulebki juba Ellerheina isand!“

 Bob astus ligemale ja kumardas aupaklikult kumbatki naisterahwast.

 Mõlemad naisterahwad wõtsiwad tema teretamist peanikutamisega wastu ja kaubanõuniku emand pakkus temale oma peenikeste sõrmede otsad.

 „Olge nii head, Ellerheina isand, ja istuge siia meie seltsi. Minu abikaas on praegu natukene ära läinud, aga tema tuleb warsti jälle tagasi,“ ütles Runensteini emand ühe ligidal olewa tooli peale näidates. „Kuidas Teie siitsaadik ka minu lastega olete läbi saanud?“ lisas tema siis küsides juure.

 „Siitsaadik wõin mina üleüldse kaunis rahul olla, ehk küll seda ja teist parandust weel waja oleks,“ wastas Bob naeratades oma kaswandikkude peale waadates, kellele niisugune põhjalik uurimine nende ülespidamise kohta sugugi meelepärast ei näidanud olewat, sest et nad kaunis häbelikult teineteise otsa waatasiwad.

 „Jah, niisugused poisslapsed teewad oma kaswatajatele ikka palju waewa,“ õhkas Runensteini emand, „palju enam, kui tütarlapsed, aga lubage – mis ma praegu ära oleksin unustanud – Teid siin Wintrauti neitsiga tutwustada! Palun mind wabandada, et ma seda mitte warsti ei teinud, aga meie pidime ju enne ise tuttawaks saama. Siin Wintrauti neitsi, kes ju kaua aega meie kaasleiwaline on olnud ja siin studiosus Ellerheina isand,“ ütles Runensteini emand käega enne koolitajanna ja siis Bobi peale näidates. Bob kumardas selle peale aupaklikult, kuna koolitajanna, kes siitsaadik nagu mõni India rahwa ebajumal liikumata sohwanurgas oli istunud, nüüd waewaks wõttis uhkeste peaga nikutada ja paar segast sõna pomiseda, mis nagu: „Wäga armas“ pidiwad kõlama.

 „Kas ma tohin ehk küsida,“ pööras Bob ennast siis jälle kaubanõunikunna poole, „kuidas auliku emanda terwisega lugu on? Nagu mina kuulnud olen, olewat Teie natukene haiglane?“

 

– 81 –

 „Jah, see
wiimane teekond on minu nerwisid wäga äritanud,“ ütles Runenstein’i emand, kristallklaasist pudelikest, milles lehkaw nuusutamiserohi oli, oma nina alla pistes, „ja nüüd on minule ka üksikpooline peawalu hakanud tekkima,“ lisas tema juure ja kallas paar tilka lehkawast wedelikust oma peenikese, pitsidega ümberaetud taskurätiku nurga peale, millega ta oma meelekohtasid kergelt niisutas.

 „Siis ei ole Teie Krimmi saarelt mitte loodetud kosutust leidnud?“ küsis Bob.

 „Mina oleksin tõeste paremini teinud, kui ma nõnda, nagu minul esiti nõu oli, mõnda Saksamaa supeluskohta oleksin läinud. Aga meie kodutohter kiitis mulle Krimmi saare lõbusust nii elawalt, et mina, paraku, järele andsin.“

 „Teie tohtril wõib koguni õigus olla, aulik emand, sest wäga kahtlane on, kas Teie wõõralt maalt tagasi tulles mitte haigem ei oleks olnud, kui praegu. Krimmi saare kliima ja õhk on igale haigele kosutaw, kahju aga, et see suurtsugu rahwa seas weel mitte moes ei ole, sinna terwist otsima minna,“ ütles Bob.

 Runenstein’i emand tahtis selle peale nagu midagi wastata, aga pööris korraga silmad ukse poole, kust praegu üks noor neiu sisse astus, kelle ilmumisel tuba kohe nagu walgemaks lõi, just kui oleks weel paar küünalt enam põlema pandud. Sihwakas ja sirge, ilus ja priske, juhtis tema kärmel, kergel käigul oma sammusid koosolijate poole. Wõõrast meesterahwast silmates peatas tema wähe, nagu teda tunnistades, astus siis aga julgeste ligemale ja andis Bob’ile, kes aupaklikult püsti oli tõusnud, südiste oma wäikest, pehmet ja sooja kätt, mille puutumisel Bob’il äkitselt nagu elektri wägi kõigest ihust üle käis.

 „Kosti ja Kolli on minule juba palju head Teist rääkinud, Ellerheina isand,“ ütles noor neiu, enne kui weel tema ema ehk Wintrauti neitsi mahti oleksiwad saanud teda Bob’iga seaduseks tõstetud wiisil tutwustada.

 

– 82 –

 „Tänan
wäga selle teenimata kiituse eest, aga ehk olete oma wendi liiaste usaldanud,“ ütles Bob tõrjudes.

 Sohwanurgast, kus Wintrauti neitsi istus, oli iseäralikku moodi köhatamist kuulda, mis tütarlapsele korraga were palgele ajas, nii et tema häbelikult sammu kaks taganes, nagu oleks tema mõnda süüdi ehk laiduwäärilist tegu teinud. Selle juures aga oli tema ise nii ime ilus, et Bob temast mitte silmi ei saanud pöörata. See juhtumine näis juba koosolijatele piinlikuks minema hakkawat, kui Shang korraga ukse peale ilmus ja sellega segasele olekule otsa tegi.

 Theelaud on kaetud!“ kuulutas tema wähe nosisewa häälega.

 „Olge siis nii head,“ hüüdis Runensteini emand elawalt, „ja lähme õhturooga wõtma,“ ja oma pikasabalise kleidiga sohises tema teiste eel söögisaali, kus neid kaetud theelaud ootas.

 Ka lauaseadlustest oli warsti ära tunda, et teine waim majas walitses. Enne oliwad söögiriistad kaunis lihtsad olnud, nüüd aga oliwad luku tagant mitmesugused hõbedased nõud wälja wõetud, mis toredaste rohkeste walgustatud laua peal särasiwad. Shang pakkus rooga ümber, mis Andrushka temale köögist kätte kandis.

 Kui kõik oma asemetele oliwad istunud, kinnitas kaubanõunik oma salwrätiku lõua otsa alla särgi kaelataguse taha ja silmitses nähtawa meeleheaga oma söögilauda ja tema ümber istuwaid omakseid, nagu oleks ta ütelda tahtnud: „Kas minu maja ei ole mitte täielik? Kas minul ei ole kõigest küllus? Kas minul ei ole ilusad, prisked lapsed?“

 Ka Bob silmitses tähelepannes oma kaasleiwalisi, milleks temal siin aega ja mahti küllalt oli.

 Kaubanõunik oli mees, kellel juba oma kuuskümmend aastat wõisiwad turja peal olla, ilma et nad teda aga märksal wiisil oleksiwad rõhunud, sest tema käis weel sirgeste ja kindla kõnnakuga. Tema juuksed oliwad küll juba halliks ja peaaegu pool pealage paljaks jäänud, aga tema nägu oli weel õige priske ja punane,

 

– 83 –

ja selle peale oli
wad wäikesed sinakad were-soonekesed, näha, nagu seda üksnes niisuguste wanadlaste isandate juures leida on, kes oma eluajal on tubliste süüa ja juua armastanud. Tema paksude silmakulmude alt, mis ka juba halliks oliwad jäänud, waatasiwad suured wesihallid silmad, läbitungiwa, juurdlewa pilguga. Tema wähe roomlaste loomu järele kõwerdatud nina, kaunis suur kitsaste huultega suu ja lai lõuaots andsiwad tema näole niisuguse moe, mis meelekindlust ja iseenesest lugupidamist awaldasiwad. Nägu oli muidu hoolega puhtaks aetud, ainult palgeid piiras hall habe, mis kõrwade juurest hakates sorude wiisi alla poole jooksis.

 Runensteini emand oli mitmet pidi just oma mehe wastand. Keha poolest kaunis kõhn, wäikene naisterahwas, musta juukstega ja rahutumate sõstrasilmadega. Tema näojume oli kahwatanud ja nagu läbipaistew, millest osawa arsti silm warsti sügawamat, elujuuri salaja näriwat haiguse wimma oleks wõinud ära tunda. Elu õilmitsemise aeg aga näis ka temal juba ammugi seljataga olewat, sest aeg oli halastamata käega õige nähtawaid kanawarbaid tema silmade taha kirjutanud ja ka suu ümber niisuguseid kortsusid tõmmanud, et neid isegi naisterahwa noorustamise kunst, mida aga kaubanõunikunna näis põlgawat, waewalt oleks katta ehk warjata wõinud. Muidu aga oli tema terwest olewusest ära tunda, et see rahu, mis tema teiste wastu üles näidata püüdis, ainult kunstlik ja silmakirjalik oli, kuna tema südames kärsitus ja järskus pesitas, mis igal silmapilgul nagu kadakatuli praginal wõis lõkendama hakata.

 Kujutused, mis Bobi kaswandikud wahest Wintrauti neitsist oliwad teinud, näisiwad kauniste pihta minewat ja tõepõhjuse peale rajatud olewat, nagu Bob nüüd isegi pidi tunnistama. Temal oliwad nii terawa ja torkawa pilguga silmad, kui karuohaka okas, ja ka harilikult temast kantawad ümarguste klaasidega prillid ei jõudnud tema waate wõikust wähendada. Kollakas nägu oli juba kaunis kortsu läinud, ärakuiwanud pome-

 

– 84 –

rantsi moodi, nina oli kullinoka
wiisi konksis ja lõuaots teraw. Kõrget otsaesist warjasiwad jaolt nõnda kammitud juuksed, nagu wist sel ajal mood oli olnud, kui Wintrauti neitsi alles leeris käis. Üleüldse aga tuletas tema näomood wägise ühte lindu meele, keda wanad greeklased küll juurdlewate mõttetarkade kujuks pidasiwad ja Minerwa tundemärgina austasiwad, meieaegsed mõtlemata kutsarid aga oma rumaluse selgemaks tunnistuseks hobuse talli ukse üle seina peale naelutawad, sest et nad kabjakandjatele õnne toowat.

 Wintrauti neitsist oma silmi ära pöördes laskis Bob teda ilusa neiu peal wiibida, kes just teisel pool lauda tema wastu juhtus istuma. Harwaste wõib küll juhtuda, et paar inimest nii ligistikku näikse koos istuwat, kes oma loomuse ja wälimise kuju poolest nii wähe ühte sünniwad, kui inetus ja iludus, ehk öö ja päew. Kuna Mea kenadus selle läbi ainult ülendatud sai, wajus wana neitsi weel mustemasse. Mea näomoes oliwad tema wanemate paremad omadused õnnelikult ühte sulanud. Kollased juuksed, walge jume ja nägus nina oliwad wist isast saadud, kuna jälle tema tumedatest, kulmudest wõlwitud sõstrasilmad ja wäikene lihawate huultega suu, mis nii rõõmsaste naeratada ja meelitada oskas, emast näitasiwad päritud olewat.

 Kui Bob tema särawatesse silmadesse waatas, siis oli temal niisugune tundmus, nagu oleks üks soendaw päikese kiir otse tema südamesse tunginud ja were rutulisemalt läbi soonte ajanud. See tundmus aga oli Bobi enesele nii wõõralik, et tema teda nagu kohmetuks tegi, nii et laual liikuwast jutust suuremat osa ei wõtnud, waid enamaste aga waikides kuulas. Jutt aga ei olnud Bobi sealolemisel weel kunagi söögilaual nii elaw olnud ja sorinal jooksnud, nagu praegu. Ka sellest oli jälle naisterahwa elustaw waim warsti ära tunda. Mitmed naljakad juhtumised supeluse elust ja teekonnast saiwad jutustatud ja nagu loomulik, ei jäänud mõned tuttawad perekonnad, kes sealt niisama terwise kosutust, ehk ainult lustilisemat, wabamat elu oliwad otsi-

 

– 85 –

mas käinud, mitte sugemata, sest iga tubli inimese kohus näib ju ole
wat, hoolega selle üle walwata, kas wahest mõni teine ka ei eksi ehk rumalat tempu ei tee. Kahtlemata sai räägitawates perekondades praegune laudkond ka omalt poolt sõbralikult sarjatud, Meie aga ei taha oma lugejaid neid kõnesid pikemalt harutades mitte tüütama hakata, sest et nad ka meie juttu kohta ilma tähenduseta on. Peale õhtusöögi läksiwad kõik saali, kus Bob Runensteini isanda ja emandaga nende lastekaswatamise üle seda ja teist rääkima hakkas, kuna Mea kuulsa meistri Erhardi tehtud klaweri awas, mis siitsaadik waikselt puhanud oli, ja koolitajannaga mängima istus.

 „Teil on wist ka muusikaannet?“ küsis kaubanõunikunna ennast Bobi poole pöördes.

 „Minul on alati muusikast suur meelehea olnud, olgu tema minu pärast laulu häälel ehk pilli mängul etendatud,“ wastas Bob.

 „Aga kas Teie ise ka mõnda mänguriista ei mängi? Nüüd mängib ju kõik maailm!“

 „Selle järele muusika wahest ka kõlab,“ mõtles Bob, kuna tema kaubanõunikunnale wastas: „Mina olen küll wiiuli peal katset teinud ja ka oma jao õppinud, aga ma pean siiski tunnistama, et mina selles kunstis alles wähe üle a b d olen jõudnud ja kaunis madala pulga peal seisan.“

 Selle peale ei hakanud Runensteini emand ka mitte pikemalt pärima, kui kaugele tema nimelt jõudnud on, waid ütles aga nagu mööda minnes:

 „Kahju, muidu oleksite mõnikord Wintrauti neitsiga ja minu tütrega wõinud kokku mängida.“

 Bobile oli see ütelus õige kentsakas kuulda, mis temale tõendas, kui wähe lugu tema proowimata kunstist peeti. Päris õppinud kunstnik tema küll mitte ei olnud, aga siiski oli temal rohkeste muusika andeid ja ta oli ikka kaunis osaw mängumees, kes Tartu ülikooli mängukooris kaasa oli mänginud ja ka mõni kord seltslikkude õhtude lõbustuseks oli ette astunud ja kuuljate

 

– 86 –

poolt kiitust teeninud, ehk küll Tartu linnas sagedaste kõige paremat muusikat
wõimalik on kuulda. Aga kui ta siiski alandlikult enesest oli ütelnud, et tema alles wähe üle selle kõrge kunsti a b d olla jõudnud, siis oli temal selle poolest ka õigus, mis aga Runensteini emand koguni wõõriti oli mõistnud.

 Klaweri mäng waikis. Kamina peal seisaw tore tunnikell oli praegu üksteistkümmend löönud ja Runensteini emand aigutas salaja suu ette pandud ninarätiku taga. Lapsed oliwad oma wanematele juba waremalt head ööd soowinud ja magama läinud. Ka Bob arwas waja olewat oma tuppa minna, ehk küll teistel himu näis olewat juttu westes kokku jääda. Sellepärast andis ta kaubanõunikule kätt ja kumardas naisterahwaid, kõigile üleüldse head ööd soowides.

 Oma tuppa astudes puutus Bobile üks must pikk kast silmi, mis kummuti peal seisis. Ta wõttis westi taskust wäikese wõtme ja awas seest poolt tumepunase sametiga wooderdatud kasti, milles wiiul puhkas.

 Pealt näha ei olnud see mänguriist mitte wäga kena, sest wärw oli sagedast käsitamisest mitmest kohast sootumaks ära kulunud. Siiski oli terasemal waatamisel mitmest kaunistusest ära tunda, et mänguriist osawa meistri töö oli.

 Bob wõttis teda õrnaste kastist wälja ja silmitses teda suure meeleheaga, nagu mõnda sõpra, keda mitme aja tagant jälle näha saab. Ülemine keel oli just roobi juurest katkenud, tema parandas wea ära, seadis keeled hääle ja laskis siis ilma poogna tarwitamata oma sõrmed üle keelte libiseda, mis nende puudutamisel häälitsesiwad, aga tasa, koguni tasa. Siis toetas ta parema käewarre laua peale ja jäi käsipõskil sügawasse mõttesse, kudas see wiiul nii imelikul kombel tema omanduseks oli saanud. Tema isamaja astus jälle tema waimusilmade ette. Perekond istus alles lauas ja wõttis õhtu rooga. Bobi kõht oli juba ennem täis saanud ja ta sepitses ahju ääres ühe wäikese kelgu kallal. Wäljas oli kottpime ja winge tuul kriuksutas wana kardlippu

 

– 87 –

roostetanud
warda otsas, mis juba isa pulma aegu sinna oli üles seatud. Igal pool oli sügaw pori, mille peale wähe lumeräitsakat oli tulnud ja siis oli maapinda pealt natukene kahutanud. Tali wiibib ikka weel oma tulekuga, nii et teed säherdused oliwad, et jala ega hobusega naljalt läbi peaseda ei saanud. Kui kodurahwas just oma söögilaual tarwitatud liikmetega nugasid puhtaks pühkima ja tasku pistma hakkas, koputati korraga ukse pihta. Kõik jäiwad kuulama, sest et koputaja keegi wõõras pidi olema.

 „See on ehk mõni äraeksinud teekäija,“ ütles isa ja tegi ukse lahti. Sisse aga tuikus üks musta habemega meesterahwa kogu, kelle ihu wiletsakeste hilbukestega kaetud oli, mis külma ega tuule wastu suuremat warju ei wõinud anda.

 „Terre terre,“ hüüdis wõõras teretuseks raugenud häälega. Tulewalgele astudes wõis tema kollasest näost ja mustadest juukstest warsti näha, et tema mitte omamaa inimene ei wõinud olla. „See on wast mõni mustlane, wõi Jumal teab missugune kaabakas,“ sosistasiwad naisterahwad ennast kartlikult eemale hoides. Isa aga sai wõõramehe jutust niipalju aru, et ta öömajale palus. Kui ta isa kahtlast nägu nägi, wõttis tema wana palitunäru hõlma alt ühe koti, mille suust ühe wiiuli kael ja poogna ots wälja paistsiwad, ja hoidis seda nagu passiks ette, näidates: Muusika! Seda nähes oliwad naeste näod palju lahkemaks läinud.

 Emal ei olnud ka midagi selle wastu lausuda. Mängumehe katkenud jalanõud pandi ahjutruubi ääre kuiwama ja ema andis temale süüa, mis järele oli jäänud: küpsetatud kartulid ja panni peal praetud sealiha.

 Isa tõi weel kapist käraka pudeli wälja ja walas temale klaasikese täie ohuks ja rohuks. Wõõras sõi nii suure isuga, nagu poleks tema mitmel päewal leiba näinud, kuna pererahwas ennast tema ümber oli kogunud. Tema kombetest oli aga selgeste näha, et ta ennemalt paremaid päiwi oli näinud.

 

– 88 –

 Ei tea missuguse õnnetuse läbi, ehk
wahest ka oma süü tõttu, tema praeguse wiletsa järje peale oli langenud.

 Kui wõõras oli söönuks saanud ja tänanud, wõttis tema wiiuli kotist wälja ja seadis teda hääle. Seda oli juba maja rahwas oodanud ja nüüd astus sulane Adu ette ja küsis wõõralt:

 „Kas sa labajala waltsi ka lüüa oskad?“ mille peale pillimees aga õlasid kehitas ja küsides küsija otsa waatas. Adu sumistas siis labajala waltsi, mille peale wõõras pead nikutas ja wiiuli lõua alla seadis. Siis aga kõlas niisugune wiis, mis Mäerahwas ilmas ei olnud kuulnud. Ta oli küll labajala walts, aga kui kena, kui ütlemata ilus!

 Koolmeister oskas küll ka kaks häält korraga tõmmata, aga kuhu see selle wastu jäi! Selle mehe wiiuli häältest oli kuulda terwe koorimäng ja kuidas nad imelikult hüppasiwad teine teisest läbi ja teine teise järele. Kui ta mõne aja pärast waikis, pererahwas aga ikka weel uusi lugusid ootas, koputas tema wiiuli poogna otsaga tühja wiina klaasi külge.

 Peremees walas temale siis ka weel teist korda mõõdu täis ja wõõras jõi ta ühe lonksuga alla. Siis aga hakkas ta uueste mängima, wõõraid imelikka wiisisid, mis talurahwas suu ja kõrwaga kuulasiwad. Ikka kiiremini tantsis poogen üle wiiuli keelte, ikka suuremas waimustuses sätendasiwad mängija silmad.

 Sirgeste ja kindlaste seisis katkenud hilpudega kunstnik jumalikka häälesid oma mänguriistast meelitades ehk waljul käsul walja saates, üksisilmi ühe koha peale waadates, nagu kuhugile kaugele. Korraga lõpetas ta oma mängu nii läbilõikawate häältega, mis nagu lõhkewast südamest tulew wiimne hädakisa kuulda oli ja langes siis wõimetult ligema istme peale, nagu oleks tema oma wiimast jõudu mängimisel kulutanud. Ükski ei olnud kuuljate hulgast sellest mängust liigutamata jäänud. Bob oli kõik see aeg suurte silmadega kunstniku otsa wahtinud. Esite oliwad kõik wait olnud, kui mäng nii järsku lõppes ja keegi ei julgenud män-

 

– 89 –

gijat paluda,
weel midagi etendada. Siis aga ütles peremees tasakeste: „Jah, kes oleks seda küll sellest mehest mõtelda wõinud!“

 „Missugune elu tema käe all sellesse wiiulisse tõuseb,“ ütles ema, „ta hõiskab, naerab, nutab, kurdab just nagu inimene. Ega wist küll inglid taewaski ei wõi ilusamini mängida,“ lisas wana sulase naine Krööt weel omalt poolt juure.

 Wäikene Bob aga ei lausunud sõnagi, waid wahtis argliku aupakkumisega kord wõõra mehe otsa, kord jälle tema pilli peale, kuni ema teda magama saatis. Wõõrale laotati kubu õlgi ahju ääre magamise asemeks, kuhu tema warsti nagu nõrgestuses maha heitis ja arusaamata sõnu pomises.

 Teisel hommikul ei jõudnud wõõras enam üles tõusta; kõigest oli näha, et tema ainult sonides rääkis.

 Kõige küsimiste peale wastas tema üksnes wõõras keeles, milles sagedaste sõnad Jtaliano ja Milano ette tuliwad. Mäe talu rahwas oli suures mures, mis nad temaga küll pidiwad tegema, sest wõõras wõis ehk nende majasse ära surra ja selle läbi suurt tüütust neile teha, aga siiski täitsiwad nemad ligemise armastuse kohust tema wastu.

 Õhtu eel hakkas haige mõistus selgemaks minema ja tema hakkas jälle ühte teist keelt rääkima, millest aru oli saada, et see Saksa keel oli. Sellest aga ei saanud Mäe talu rahwas ka mitte aru.

 Peremees laskis sellepärast koolmeistrit enese juure paluda, kui kõige suuremat keeltetundjat. Tema ilmus ka sinna, peakohtumehe seltsis, kes tee peal temale wastu oli juhtunud tulema ja nüüd ka seda weidrat meest näha saada tahtis. Koolmeister hakkas temaga siis Saksa keelt kõnelema, ja kui mõlemad teine teisest palju aru ei saanud, siis sai niipalju ikka selgeks, et wõõras üks Italiamaa mees oli, kes mitmesuguste juhtumiste läbi Wenemaale oli saanud ja praegu Riia linna oli tahtnud minna.

 

– 90 –

 Nüüd aga pidada tema ära surema, seda tund
wat tema selgeste. Ta olewat ristiinimene, katoliku usku ja paluwat, et tema ausaste maetud saaks. Küll tema wiiul need kulud saawat tasuma.

 „Säh, seda oled sa nüüd sellest saanud, et sina niisuguse hulguse oled oma majasse lasknud,“ ütles peakohtumees Mäeperemehele, „nüüd wõid ka ise tema matusekulud kanda, ega meie seda ometi mitte koormatuseks ei wõi wõtta.“

 Selle peale ei wastanud Mäe peremees mitte midagi, waid ütles aga koolmeistrile: Palun Teid temale ütelda, et ma selle eest tahan muretseda, et ta ristiinimese wiisi ausa haua leiab.“

 Koolmeister pigistas selle peale sõnalausumata Mäeperemehe kätt, kelle otsa ka wõõras tänuliku silmaga waatas, kui koolmeister temale peremehe sõnu tõlkinud oli.

 Korraga ajas ennast haige istukile, kobas pea alla pandud kuue taskust ühe pakikese, wana ära mustunud, siidi lindiga kokku köidetud kirju ja wiskas need siis oma wiimast jõudu kokku wõttes ahju, kus parajaste tuli sees oli, mille roaks nad warsti saiwad, enne kui keegi tema teost weel õieti arugi sai. Siis sirutas tema ennast jälle pikali, hüüdis kaks korda: „Bianka! Bianka!“ ja oligi oma waewalise rändamise lõpetanud.

 Mäeperemees pidas oma sõna ja laskis wõõra mehe ausaste hauda wiia, ehk küll õpetaja enne takistusi oli teha tahtnud, sest et maetaw isik wõõra usu liige oli ja tema nimi mitte tuttaw ei olnud, enne seda aga oli weel ligidal elaw kreisi tohter pidanud tunnistuse kirjutama, et tundmata mees loomulikku surma oli surnud, ja selle peal seisis siis, et temal tiisikus olnud, mille juure üks südame wiga tekkinud, mis lõkendawa elu küünla järsku ära kustutanud. Kes see mees aga õieti oli, ja mis tema ära põletatud kirjade sisu wõis olla, on igaweseks saladuseks jäänud, niisama ka, kes see „Bianka“ oli, keda ta surres weel hüüdis, kas ehk ema, õde ehk mõni muu armastatud naisterahwas.

 

– 91 –

 Tema
wiiul aga oli Mäerahwale mälestuseks jäänud, ilma et nad aimata oleksiwad teadnud, kui suure hinnaline see mänguriist oli. Alles pärast, kui Bob juba linnas gümnasiumi ülemates klassides õppis, oli ta oma pilli wäärtusest aru saanud, sest keegi muusikatundja oli temale kohe kolmsada rubla tema eest pakkunud, pärast jälle ühe suure linna muusikadirektor koguni kaheksasada, aga Bob ei oleks teda ka tuhande eest praegu mitte ära andnud.

 Nõnda oli selle wiiuliga lugu, mis Bob praegu oma käes hoidis, ilma et ta teda mänginud oleks. Ei tea missugustest imelikkudest juhtumistest tema oleks rääkida wõinud, kui tema hingeline oleks olnud.

 Bob tõmbas paar korda nagu katsudes poognaga üle keelte, pani siis aga, nagu oleks temale järsku üks teine mõte tulnud, wiiuli jälle õrnaste kasti sisse ja peitis wõtme oma westi taskusse.

 „Puhka peale, wana sõber, ja ära ole pahane, et ma sinuga nüüd nii wähe tegemist teen,“ ütles ta nagu elusa inimesega rääkides. „Külab tuleb jälle aeg, kus ehk sagedamini sõbralikku juttu ajame.“

 

__________




6. Wingumehed.

 

 „Noh poisid, nüüd oleme oma jagu tööd teinud ja teie wõite hinge natukene tagasi tõmmata ja kangeksjäänud liikmeid painutada. Ärge aga teine teisele jälle liiga tehke!“ hüüdis Bob ühel päewal enne lõunat kella üheteistkümne aegu wähe pikemat õpetuse wahet tehes, mis nagu harilikult kakskümmend minutit kestis.

 Söögi tuppa astudes leidis tema wana Runenstein’i isanda pruukosti laual ühe wõõraga istumast, kellel uhke husari ohwitseri munder seljas oli. Tema ei olnud seda meest seal majas weel mitte näinud, ta tahtis lühidelt teretades mööda minna, ehk küll wõõra nägu, mis pooleti tema poole oli pöördud, temale nagu tuttaw näis olewat, Seal hüüdis aga majaperemees: „Ellerheina

 

– 92 –

isand, kas Teie ei soo
wi ka meiega ühes natukene kehakinnitust wõtta? Olge nii head ja astuge ligemale et isandaid wõin tutwustada.“

 Alles nüüd, kui Ellerhein ohwitseri ligemalt silmitses, näis tema nägu temale koguni tuttaw olewat ja ligemal silmapilgul teadis ta ka juba, kellega temal tegemist oli Ka ohwitser näis Ellerhein’i ära tundwat, sest tema näo üle lendas waewalt tähelepandew puna, mis niisama ruttu jälle kadus.

 „Siin on leitnand’i isand von Dornheim ja siin minu poegade koolitaja, studiosus Ellerhein,“ ütles Runenstein’i isand, ilma et ta ise waewaks oleks wõtnud tooli pealt üles tõusta, nagu see muidu wiisiks on wõetud.

 Mõlemad nooremad isandad kumardasiwad teine teist, aga kumbki ei pakkunud teisele kätt, kuna Bob ütles: „Ma ei eksi wist mitte, kui meie leitnand’i isandaga juba waremalt kokku oleme juhtunud.“

 „Ah, Teie olete siis von Dornheim’i isandaga wist Tartus ülikooli peal tuttawaks saanud?“ ütles kaubanõunik ühe otsast teise otsa waadates. „Wõib olla, et siis kaks wana sõbra siin kaugel Wenemaal kokku on.juhtunud?“

 Oleks Runenstein’i isand osawalt tähele pannud, siis oleks ta näinud, et kõige wähemalt von Dornheim’i näomood tema wiimaseid sõnu mitte tõeks ei tunnistanud. Aga temale sai muidugi warsti selgeks, et noorte isandate wahel wist mitte kõik korras ei olnud, sest leitnant ütles õige upsakalt:

 „Jah, mina olen mõnda aega seal uniwersiteedi peal olnud, enne kui mina wäeteenistusesse astusin. Seal siis juhtumise korral mõnigi tuttawus tehakse, wahest ka niisugune, millest pärastises elus enam lugu ei peeta, niipea kui Tartu linna õhuringile selg on pöördud.“

 „Selle poolest wõib leitnandi isandal küll terwe tõsi olla,“ wastas Ellerhein koguni rahulikult, „sest mõni kord juhtub maailmas ka seda, et mõnda tuttawust küll hoolega meeles peetakse, kui temast ka mitte lugu ei peeta, ja Tartu kodanikud ei ole sellest süüst ka mitte wabad.“

 

– 93 –

 Runensteini isand tõstis imestusega oma pead, sest ta märkas küll, et mõlemate
wahel kohe esimeste sõnade juures nägelus tõusta ähwardas, aga just kui ei oleks ta midagi wõõralikku tähele pannud, ütles tema:

 „Kas Teie olete sellest bjeluuga kalast juba maitsnud? Mina wõin teda wäga soowitada, üks hea sõber on teda minule nimelt saatnud, sest et ta teab, kui maias ma tema peale olen.“

 Jutt pööris nüüd teiste asjade peale ja puudutas nagu laente turja mööda edasi hüpates suwist palawust ja sõjawäe harjutusi, rebase kakkusid ja riigi wõidupiletite hinda, Wene kiwiõli hallikate tulewikku ja kõige sündsamat sigari otsa äralõikamise wiisi, ilma et temal kusagil pigemat püsi ehk peatust oleks olnud, nagu seda just nõndanimetatud paremas seltskonnas juhtub, kus seda sagedaste kõige kaunimalt haritud inimeseks peetakse, kes kõige pealiskaudsemalt igast asjast rääkida oskab.

 Bob tõusis pea lauast ülesse, soowis teistele head juttu ja läks selle wabandusega ära, et temal weel õpetusetundisid anda olewat.

 „See ootamata kokkujuhtumine on minu hea tuju rikkunud,“ pomises Ellerhein iseeneses „ja pruukosti palukese sapiseks teinud. Kui meie teises kohas oleksime kokku saanud, küll ma temale siis ka teist wiisi tema upsakate sõnade peale oleksin wastanud; nüüd olen ma sellega rahul, et tema poolt minu peale tähendatud terawa okka tema enese peale tagasi pöörasin. Kui tema ka minu kallale kippudes kõik haritud rahwa wiisi ära unustas, ei tahtnud mina mitte tema sarnane olla. Ei tea, mis Runensteini isand sest loost küll peaks arwama? Kui sa teise teener oled, siis pead sa palju oma keelt hammustama ja mõndagi pahandust oma jalgade alla tallama, aga igal asjal on oma piir. Lootuse järele ei puutu meie mitte sagedaste kokku.“ Nagu meie aga pärast näha saame, ei läinud Ellerheinal see lootus sugugi täide. Et aga lugeja sest etendusest aru saaks, peame meie waks maad tagasi waatama.

 

– 94 –

 Praegune husaride leitnant
von Dornheim ja Ellerhein oliwad paari aasta eest tõeste isiklikult tuttawaks saanud, aga mitte wähemaltki sõbralikul wiisil. Ühel suwisel pühapäewa pealelõunal, kui ilus ilm linnalisi palawaks köetud kiwi majade wahelt wabamale õhule meelitas, oli Ellerheina tuttaw perekond ühisest jalutamisekäigust osa wõtma kutsutud, mille siht üks Tartu ligidal seisaw puiestik oli, kus sealsamas juures olewast trahterist ka mitmesugust südame kinnitust ja keha karastust saadi. Wiimase asutuse, see on iseäranis trahteri pärast, oli see ka wäga üliõpilaste meelepärast, kes ennast suuremate ja wähemate trobikondade kaupa sinna kogusiwad, ja siis wahest ka puiestiku wilus istuwaid perekondasid oma wabadusega tülitasiwad, kui waimustawa keelekaste waral mitte üksnes keelepaelad, waid ka mõned teised sidemed lahti oliwad peasenud. Ellerhein kõndis noore, wäga ilusa tütarlapse kõrwal ja ajas temaga magusat juttu, kuni nemad puiestikku jõudsiwad. Nende tee wiis neid üsna ligidalt ühest lauast mööda, kus kolm studenti jõiwad, kes aga juba natukene liiaste näisiwad wõtnud olewat, nagu nende punastest nägudest ja logedast olekust näha oli. Üks neist pööris ennast aga tulejate poole ja wahtis häbemata julgusega otse neiu silmadesse ja naeratas pilklikult. Waewalt oliwad nemad sammu kaks edasi astunud, kui sellesama wahtija suust üks laul neile järele kõlas, mille sõnad neiulikkudele kõrwadele liig wägewad oliwad. Bob oli enesele kindlaste ette wõtnud, seda ülbust mitte karistamata jätta, ja ta waigistas üksnes neiu isat, wana ausat kodanikku, kel lusti näis olewat, oma jämeda Hispania pillirooga pilkaja kallale minna, kuni tema neid ühe kaugema laua juure oli talutanud, kus neil tülitamist mitte karta ei olnud. Siis läks aga Ellerhein otsekohe oma tundmata kaasõpilase juure tema nurjatu oleku pärast seletust nõudma. See aga ei tahtnud millestki kuulda, waid teotas Ellerheina ka weel isiklikult, kuni wiimaks tema suust need tähtsad sõnad sattusiwad, mis wasta-

 

– 95 –

list kahe
wõitlusele wälja kutsuwad. Tartu studentide eraseaduse järele pidi niisugune tüliasi aukohtu ette kantama ja wiimane otsus oli siis see, et kahe nädala pärast sellesama trahteri ülemise korra peal päris seadusline wehklemine lahti oli, nõnda et awar tühi saal mõõkade tärinast ja kõlinast helkis ja sekundantide wõi käemeeste paukuwatest häältest wasta kostis. Kaugele kõlasiwad nende kamandamise sõnad, nagu: „Raiuge! Pidage! Läks pihta!“ j.n.e., nõnda et mõned möödaminejad jalutajad imestusega seda kära ja müdinat kuulama jäiwad ja aknate poole ülesse waatasiwad. Kes aga all trahteris oliwad, need wõisiwad wiimaks näha, kui kära ja müdin ülewal waikis, kuidas üks noormees, kellel werest nõrendaw särk seljas oli, kahe seltsilise toetusel ülewalt trepist alla ühte erakambrisse talutati, kus tema „lappijal,“ nagu niisuguse asja peale kaasa wõetud tohtrit nimetatakse, wist kaunis palju nõelumist ja plaasterdamist oli. Waheajal aga jõi Ellerhein oma käemeestega teises erakambris nähtud waewa peale pudel õlut ja kihutas siis teist teed mööda ümberringi linna tagasi, et ennem alt ära saada, kui wast kardetawad sinisekuue mehed, uniwersiteedi pedellid wõi politseiametnikud, neid tabama tuleksiwad. Et löödud rüütel keegi muu ei olnud, kui praegune leitnant von Dornheim, wõib lugeja juba aimata. Et, temal aga kaotatud lahing weel meeles seisis, selgus sellest, et tema praegugi weel Ellerheina peale hammast ihus. Tartus oli von Dornheimil weel mõndagi tüli olnud ja wiimaks oli ta sealt ära kadunud, ilma et keegi tema minekut suuremalt kurtnud oleks, kui wast mõned kaupmehed ja käsitöölised, kellega temal pikad rehnungid oliwad õiendamata jäänud.

 Nõnda seisis lugu praegu Ellerhein’a ja von Dornheim’i wahel.

 Kui pärast õhtusöömaaega Bob ja kaubanõunik weel ühes koos sigarit põletasiwad ja juttu westsiwad, kuna naisterahwad ära saali oliwad läinud, ütles wiimane:

 „Kui mina täna enne lõunat õieti olen tähele pannud,

 

– 96 –

siis ei ole Teie leitnant
von Dornheimiga mitte just kõigeparemad sõbrad, ehk Teie küll ühe ülikooli peal tuttawaks saanud olete.“

 „Seda olete Teie, kaubanõuniku isand, koguni teraselt tähele pannud ja minul ei ole ka mingit põhjust seda salata,“ wastas Bob. „Tuttawaks oleme meie juhtumise kombel küll saanud, aga see ei olnud just sõpruse sigitamisele päri.“

 „Olgu sellega nüüd lugu, nagu ta just on,“ ütles Runensteini isand mõne waitolemise järele, „mina ei taha mitte selle järele pärima hakata, kuidas see wing Teie wahele on tekkinud. Mina olen Dornheimi isaga noorest põlwest saadik sõpruses elanud ja ma soowiksin, et see sõprus ka meie laste wahele jääks. Ma loodan, et leitenandi isand nii kaua, kui tema siin Moskwas wiibib, meie maja õige sagedaste waatama tuleb ja ma soowiksin sellepärast, et Teie oma poolt ühelegi tülile mitte põhjust ei anna. Seda tahtsin mina aga mööda minnes nimetada.“

 „Küll, küll, aulik isand, ma olen Teile wäga tänulik selle eest, et Teie minuga nii wabalt olete rääkinud, ja ma tahan muidugi ennast iga pahanduse eest kõrwale hoida ja tean ka selgeste, mis minu kohused on. Aga siiski ei wõiks see mitte kahjulik olla, kui Teie ehk ka leitnandi isandale sedasama meele tuletaksite, sest seda ei wõi mina Teile iialgi tõotada, et mina nokkimise sõnu waitolles wastu wõtan. Igale ühele on oma au kallis, sellele aga weel kallim, kellel muud warandust ei ole.“

 „Mina ei taha Teid muidugi mitte sundida midagi tegema, mis Teie südame- ehk autundmuse wastu käib. Teie olete ju ka õpetatud ja haritud inimene ja teate isegi, mis Teil waja on teha ehk tegemata jätta, aga noor weri on wahest liig äkiline,“

 Bob ei wastanud selle peale enam midagi ja kaubanõunik hakkas, osawalt jutu pöördes, koguni muist asjust rääkima.

 

– 97 –

 Nagu suurtsugu ja rikaste perekondade juures
wiisiks on wõetud, oli ka Runensteini majas üks kindel päew nädalas seatud, mil wõõraid wastu wõeti, ja nõnda oli siis iga neljapäewa õhtul ikka wäikene pidu, kus selle perekonna ligemad tuttawad kokku tuliwad. Wanemad isandad mängisiwad kaarta ja jõiwad õlut ehk wiina, emandad aga istusiwad saalis, ajasiwad juttu ja maitsesiwad pakutud maiusi, ehk kuulasiwad nooremate tehtud muusikat. Wahel sekka keerutati jalgu. Wiimasel ajal ei puudunud leitenant von Dornheim ilmaski nende seltslikkude õhtute peal ja leidis, nagu näha oli, lahket wastuwõtmist iseäranis õrnema soo poolt. Tema oli ju wäga nägus, noormees rüütli sugust sündinud, läikiwa mundriga ratsawäe ohwitser, wäga osaw tantsija – kõik wäga tüsedalt kaaluwad omandused selle seltskonna silmas. Noored neiud sallisiwad hea meelega seda musta juustega ja mustasilmalist noort isandat enese ligidal, ja mõned wanemad emandad ei oleks wist mitte „ei“ ütelnud, kui tema neilt luba oleks palunud, wäimeheks saada.

 Nõnda oli siis ühel neljapäewasel õhtul kaubanõuniku saalis jälle wäike walitud seltskond koos. Mea istus ühe teise noore neiuga klaweri ees ja mängis temaga neljal käel. Üks wana rahupõlwesse seatud prohwessor, keda suureks muusikatundjaks peeti, oli mängijate selja taha astunud ja waatas terawalt Mea sõrmede peale. Aeg ajalt wõttis tema oma kuldsest tubaka toosist kepla nina toitu, mis tema rahulolemist awaldas. Noorimehi ei olnud peale von Dornheimi isanda mitte rohkem seal, kui üksainus, kes ühe elatanud emandaga juttu westis, aga aeg ajalt ikka jälle Mea kaasmängija peale klaweri poole waatas. Wanemad isandad ei näitanud muusikast suuremat hooliwat, waid ennemalt seda silmapilku igatsusega ootawat, millal neil wõimalik oleks kaardilauda istuda.

 Kui etendataw mängutükk lõpetatud ja iseäranis wana prohwessori poolt kiitust saanud oli, astus üks noor neiu von Dornheimi isanda juure ja ütles mahe-

 

– 98 –

dalt naeratades: „Kas leitnanti isand meid ka ei rõõmusta mõne muusikatüki etendusega? Teate, minu kõige armsam luuletaja on Körner, kes meile oma kalli „Kannel ja mõõk“ on päranduseks jätnud, ja sellepärast ar
wan mina, et ka kõik teised ratsawäe ohwitserid temast waimustatud peawad olema. Kas laulate meile ehk tema palwet enne lahingut „Isa ma hüüan sind“?“

 Kadunud Körneri ametiwend naeratas seda märgates, kudas neiu temaga sõbrustada püüdis, aga ütles wõimalikult lahkeste: „Körneri lauludest ei ole mina küll wist mitte wähem waimustatud, kui Teie, aulik neiu, aga mina ei ole mitte kandle lööja, olgu siis wast, kui wiiulit ka kandleks wõiks nimetada.“

 „Noh, siis Teie mängite ikka wiiulit?“ kõneles agar neiu edasi. „Oh see oleks ometi wäga armas olewat, kui meie Teid kuuleksime seda mänguriista helistamast. Mina armastan wäga wiiuli ja klaweri kokkukõla.“

 „Jah, kui minul säherdune „wibukannel“ käepärast oleks, siis tahaksin hea meelega Teie soowi täita.“

 „Kahju aga,“ ütles ligidal istuw Runensteini emand, kes nende juttu kõrwalt oli kuulnud, „et meie majas mitte wiiuli mängijat ja sellepärast ka mitte niisugust mänguriista ei ole.“

 „Ellerheina isandal on aga wiiul, mamma,“ sähwas ninatark Kolli wahele. „Mina palun warsti tema käest. Ellerheina isand,“ hüüdis tema siis Bobi juure jookstes, kes hiljuti alles oli oma koolitöödest wabaks saanud ja külaliste sekka ilmunud, „kas lubate, et ma wiiuli kasti Teie toast siia toon?“

 „Aga kes sinule siis õieti on ütelnud, et selle kasti sees ka tõesti wiiul on?“ küsis Bob naeratades ja siiski pool pahaselt poisikese edewuse üle.

 „Oh, seda tean ma wäga hästi. Ega Teie ometi tühja kasti oleks nii kaugelt siia kaasa wedanud, ja kui Teie sõrmega tema peale koputate, siis heliseb tema sees,“ wastas kawal poisikene.

 „Oh, see oleks ju wäga kena olewat kui Teil niisugune pill käepärast on, siis wõiksite seda neiut seal,

 

– 99 –

kes leitnanti
von Domheimi kindlasti sisse piirab, ehk suurest hädast aidata,“ ütles Wintrauti neitsi wõimalikult waga näoga.

 „Teie lubate siis ikka –“ hüüdis Kosti, kes ise oma tungiwat uudishimu talitseda ei suutnud, et näha saada, missugune Ellerheina wiiul õieti oleks mis siitsaadik ikka kindla luku taga oli seisnud, ja enne kui Bob weel aega sai oma keeldust ehk luba awaldada, oli poisikene juba minema pühkinud.

 „Häid wiiulid on wähe leida,“ ütles nüüd husarite leitnant, „aga halwa riistaga ei ole ma just ka mitte mängima õppinud.“

 „Pole wiga,“ trööstis teda wana prohwessor wähe pilkliku häälega, „Paganini mängis ükskord koguni puu kinga peal ja kontsert oli siiski tubli.“

 Jutustage ometi, prohwessori isand, seda naljakat lugu,“ palus Mea.

 „Pai lapse palwet peab ikka kuulma,“ ütles wana mees, aga lühidelt. Paganinile oliwad kord kaks wana neitsit sündimisepäewaks paar puu kinga kinkinud muidugi jonni pärast. Nende kiuste aga wõtab kuulus meister ühe kinga kätte, õõnistab tema seest hästi õhukeseks, nikerdab ja silub wäljaspoolt, teeb temale kaela külge, tõmbab keeled peale ja wiiul ongi walmis. Siis annab tema kontsertikuulutused wälja ja suurtsugu rahwast woolab igalt poolt rohkeste kokku, iseäranis weel sellepärast, et Paganini haiglase oleku pärast juba mitmel ajal ennast enam ei olnud kuulda lasknud. Kinga kinkijad oliwad muidugi ka kuulajate hulgas, kellele kuulus kunstnik kontserdi hakatusel oma kentsakat mänguriista näitab. Kõik naerawad ja ütlewad, et Paganini on hulluks läinud. Aga nii pea, kui pill hüüdma on hakanud, waikib naer ja iga uue tükiga kaswab kuulajate waimustus, kes oma kõrwu ehk silmi ei taha uskuda, kuna kontsert päris kiitusetormiga lõppes. Rohke sissetuleku kinkis aga kunstnik ühele waesele tütarlapsele kaasawaraks, kes siis oma kaua ihaldatud armukesega paari wõis heita. Sapise südamega wanad

 

– 100 –

neiud aga, kes teda narrida oli
wad tahtnud, langesiwad nüüd ise naeru alla ja wihastasiwad endid wikerkaariliseks.“

 „Ellerheina isand, siin ta on!“ hüüdis Kosti Bobile wiiulikasti kätte pakkudes. Bob wõttis kasti lukust lahti ja andis tema siis kõige täiega von Dornheimi kätte.

 Leitnant wõttis wiiuli wälja, waatas kahtlaselt pealt näha kaunis näotumat riista igalt poolt, enne kui ta teda hääle seadima hakkas ja ütles: „Noh, suurem asi tema küll ei näe olewat, aga katsuda teda ikka wõib“.

 „Tema olewat päris eht Kornari, nagu sees olew kiri ja asjatundjad tõendawad,“ ütles Ellerhein rahulikult.

 „Mis? Päris eht Kornari?“ hüüdis wana prohwessor suure waimustusega ligemale astudes. Lubage ometi – näidake – leitnandi isand? Tõeste, see on õige,“ kinnitas ta siis, kui ta wiiulit ligemalt oli silmitsenud, „kõik tundemärgid käiwad pihta! Kas tohin ehk küsida, kudas see mänguriist Teie kätte on saanud, Ellerheina isand?“

 „Miks mitte, ehk küll asi natuke kurb ja hale on.“

 „Kas selle wiiuliga ehk ka mõni saladus ühendatud on, nagu sagedaste niisuguste asjadega juhtub?“ küsis keegi noorte neiude hulgast. „Jutustage aga, mida hirmsam, seda parem.“

 „Mina ei tea nüüd küll mitte, kui palju saladust seal juures on, aga osalt ikka. Arwake ise.“ Ja Ellerhein jutustas seda lugu, kuidas surmani wäsinud wõõras mees ühel õhtul hilja nende majasse tulnud jne., nagu meie seda juba tunneme. Kõik kuulasiwad põnewusega ja Bob oma pilliga oli korraga seltskonna keskpunktiks saanud.

 Wana prohwessor oli järele mõteldes kuulanud ja ütles, kui Bob oma lihtsa jutustuse oli lõpetanud: „Ma usun, et mina seda meest ka olen tundnud. Tema oli üks kõige esimestest wiiuli-kunstnikkudest ja on kõigis suuremates Europa linnades kontsertisid andnud, aga igas kohas ikka jälle wõõra nime all, nõnda et tema

 

– 101–

nagu üks jooksja täht kord aga suure säraga ilmus ja niisama jälle ära kadus.“

 „Jah mina mäletan ka weel seda meest, kellest omal ajal palju räägiti,“ segas ennast nüüd ka Runensteini isand üleüldise jutu sekka. „Mõned teadsiwad jutustada, et tema üks Jtalia krahw olla, kelle armukene ühe Wene würstiga ära põgenenud ja keda ta nüüd mängumehe näol mööda laia maailma taga otsimas käiwat, teised jälle teadsiwad kõneleda, et tema oma suure waranduse olla kaardimängul ära kaotanud ja siis oma kõrget muusika-annet ikka jälle uueks raha hallikaks tarwitanud, nii kaua kui jõud weel wastu pidas. Wõib olla, et mõlematel õigus oli, aga niipalju on kindel, et tema ümber üks iseäraline saladus lehwis, mis tema, nagu Ellerheina jutustusest ilmub, enesega hauda on kaasa wõtnud. Aga kuulame ometi, missugune mõnu tema wiiulil on – leitnandi isand, kas olete ehk nii lahke ja mängite meile midagi?“

 Leitnant wõttis wiiuli, astus kannuste kõlinal klaweri juure, kelle ette neiu Adele juba aegsaste istunud oli, et wahest mitte mõnele teisele mõttesse ei tuleks, ennast leitnandile kaasmängijaks pakkuda.

 „Kas mängime ehk seda Straussi waltsi, mis meie üle eila teatris kuulsime,“ küsis neiu mahedaste noore sõjamehe otsa waadates. „Tema oli wäga minu meele pärast?“

 „Hea küll, kui Teie soowite, tahan mina katset teha, aga mis Teie siin sellest „Morceau de Salon“*) arwate, mis Vieuxtemps on komponeerinud?“

 Nõnda waidlesiwad mõlemad weel tükk aega noodi lehti sorides, kuni nad wiimaks ühte lugu mängisiwad, mis sell ajal just moes oli. Kuuljad kiitsiwad muidugi nende kokkumängimise osawust, kui esimene mängutükk lõpetatud oli, ehk nad küll mängu aega üksnes wabamaks jutuwestmiseks tarwitasiwad, muidu aga temast mitte suuremat ei hoolinud. Mitme poolse soowimise

 

– 102 –

peale pidi
wad nad weel teisi tükka mängima, mis kõik suure tänuga wasta wõeti.

 „Noh, nüüd wõiks ehk mõni teine minu asemele astuda,“ ütles von Dornheimi isand, „mina olen oma kohust püüdnud jõudu mööda täita. Ehk on Ellerheina isand nii lahke ja pakub nüüd austatud kuuljatele paremat kõrwade ergutust, kui meil wõimalik oli anda. Ega Teie mitte wastu ei tohi panna, eestlased kiidawad ju enesest, et nende seas palju muusika-andeid leida olewat, ehk lasete siis meid ka mõnda oma rahwuslikumatest lugudest kuulda.“

 Mis pidi Bob tegema säherduse äritawa wäljakutse peale? Kas teda teise kahjurõõmuks lihtsalt tagasi lükkama ja sellega oma muusikawaesuse tunnistust ise kinnitama? Kawal wastane aga oli oma sõnu nõnda seadnud, et nad mitte temasse üksi ei puutunud, waid ühtlasi ka selle terwe rahwasse, kelle liige tema oli. Mitmed silmad waatasiwad nüüd põnewusega tema peale; siiski wõttis tema wiiuli ja astus julgeste von Dornheimi asemele.

 Seal aga tõusis neiu Adele, kes leitnanti nii suure waimustusega oli saatnud, et tema wahest nootide lugemisel nagu mööda mättaid oli hüppanud, oma istmelt üles, lehwis rikkalikult ehitud tuulutajaga, nagu oleks temal ei tea kui suur palawus südames.ja soontes, ja awaldas, praegu nähtud waewast koguni tüdinenud olewat. „Wast on mõni teine nii lahke, et Ellerheina isandale kaasmängijaks läheb? Mina ei jaksa tõeste enam,“ ütles ja wajus kunstiseadust mööda ligema pehme tooli peale.

 Ellerhein laskis omad silmad nagu otsides ringi üle seltskonna käia, aga kellelgi selle seast ei näinud suuremat õhinat olema temale kaasmängijaks tulla, ehk küll mõned neiud nagu kahe wahel kaalusiwad. Osaw tähelepaneja oleks nüüd ehk Bobi silma kulmude wahel ühte wäikest kortsu näha wõinud, mis aga niisama ruttu ära kadus, sest korraga astus Mea oma sõprade hulgast wälja ja otse klaweri ette ikka weel lese istme juure.

 

– 103 –

 „Kas Teie ise, aulik neiu, nii lahke tahaksite olla ja minuga katset teha? Tuhat tänu Teile selle eest sest ma ar
wasin juba, et ma sugugi kaasmängijat ei leia. Nüüd aga lunastate mind Teie ise, mille peale mul sugugi lootust ei olnud.“

 „Palun wabandada, et nii julge olen olnud,“ hüüdis neiu punastades ja lisas siis häbelikult juure, „aga – jah, aga ma ei tea ju weel sugugi, kudas Teie mängite.“

 Oleks tema seda kurja pilku wõinud silmata, mis praegu Wintrauti neitsi tema poole saatis ja näha, kudas tema ema oma kalli suurätiku ääri närwide äritusel sõrmitses, siis oleks ta noor südamekene küll jahedaks minna wõinud.

 Wõtame ometi katseks siit selle Ungria rahwa tantsu,“ ütles Bob südameliku lahkusega oma ilusa kaasmängija otsa waadates, „ta käib küll õige kiireste, wiimasel otsal iseäranis, aga ehk saame temaga siiski toime.“

 „Ma kardan, et mina mitte nii ruttu ei saa,“ wastas Mea ennast walmis seades.

 „Pole wiga,“ kostis Bob naeratades, „kel wahwust ei ole, see Wõrut ei näe, üteldakse meie kodumaal.“

 Nad hakkasiwad mängima. Ellerheina Kornarisse oli kohe nagu uus elu ja kõla tõusnud osawa mängumehe käsitamisel; järjest ikka elawamalt, mõnusamalt hakkas poogen üle keelte käima, mahedamalt mänguriist laulma ja rõõmu rohkuses waimustawal wabadusel hüüdma. Klawer küll, kes omajagu kokkukõla püüdnud, oli aga märganud, et tema tiiwad nii kõrgele lennule alles liig nõrgad oliwad ja sellepärast wiimaks koguni waikinud, sest wana prohwessor, kes Mea noodilehtede pööramist wabatahtlikult enese peale oli wõtnud, oli seda tarwilikku toimetust koguni ära unustanud. Mea ise aga waatas läikiwate silmadega oma kaaslase peale, millest ka mitte kõige wähematki kadedust selle üle ei paistnud, et tema enese mäng tahes ehk tahtmata soikuma oli jäänud. Teised kuuljad oliwad esiotsa oma päid tõstnud ja mängumehe poole waadanud, siis oliwad

 

– 104 –

nende sõnad ikka har
wemaks jäänud, nagu oleks neile aega mööda meele tulnud, et muusikat õiguse pärast peaks waitolemisel kuulama. Kõigilt poolt aga kõlas suur kiitus, kui Bob tantsu lõpuks paar korda järsku ja tüsedalt poognaga üle kõige nelja keele korraga oli tõmmanud ja siis wiiuli klaweri peale pani. Mitmelt poolt paluti nüüd aga tungiwalt, et tema weel midagi etendaks, ja kui mitmed õrnad huuled nii kenaste palusiwad, mille seas kena peretütre omad mitte kahwatanud ei olnud, ei suutnud noormees mitte pikemalt selle wastu panna.

 Mitmesuguseid Soome rahwasugu wiisisid kokku punudes, mängis tema tõusewa waimustusega edasi, kuuljaid häälte wõrgul wangistades ja kaastundmisele sundides. Aga nii osawaste ja nii terase, peenikese tundmusega ei olnud tema ise weel iialgi mitte mänginud, kui lõpuks Paciuse wõidukrooniga ehitud laulu: „Kuule kudas hääli helab, Wanemuise kandles kõlab.“ Aga küll on see ka üks laul, mille sisse kõik oma südant liigutawaid sügawamaid tundmusi wõime walada! Üsna imelik on, kudas temast niisama hästi mahe meelitamine, kui käre ähwardus, ülem rõõmu hõiskamine, kui südamest läbilõikaw häälitsemine kunstniku tahtmise järele heliseda wõib. Aga siiski näeb temale kurblik toon ikka põhjuseks olewat, mis nii tume on, nagu lauliku kodumaa sinawa männiku mühin ehk lainete kohin, mis kaljuwalla karedatel kallastel murduwad. See on ka Eesti laul!

 Kuna Ellerhein oma mänguga kuuljaid rõõmustas, oli von Dornheimi isand koguni teise tuppa läinud, sest et tema süda täis oli ja ta mitte ei suutnud oma wingumehe wõitu näha. Närwide äritusel keerutas tema oma hästi raswatud mokahabeme otsasid nii terawaks, et nad näha oliwad, nagu paar kingsepa naaskelt. Oma kuldsest toosist wõttis ta wäikese tubli õlekõrre jämetuse paberossi ja kõndis suitsetades paar korda kärsitumalt mööda tuba edasi ja tagasi, nii et kannused aga tärisesiwad.

 

– 105 –

 
Wõi seda oli weel waja,“ pomises tema iseeneses, „et mina selle talupojaga ka siin pean kokku puutuma, et tema ka salongis minule risuks ees on ja mulle takistust teeb! Takistust hehehe!“ naeris ta tigedalt, „ei, ausõna peale, seda ei wõi tema minule iialgi teha. Wist on wana kuri ise kaubanõuniku kukil ratsutanud, kui ta teda oma majasse wõttis. O tempora, o mores*)! Mina ei saa ka mitte aru, mis pagan mind sundis selle rumala Adele tahtmist täitma, kes ikka kui takjas minu küljes on, ja oma wiiulimänguga libeda jää peale minema. Õnneks ei ole minul seda wiiuli-kunstnikku mitte kena Mea juures karta. Nii kõrgele ei tohi ega julgegi tema sugune mees oma silmi tõsta. Ja kui ta seda siiski teeks, siis aetakse teda silmapilk kui koera majast wälja. Selle poolest tunnen ma juba wana Runensteini. Küll aga oleks minul ehk asja seda walkja peaga Edgarit karta, sest et tema isal ka kõrge seisuse ja ameti pärast seltslikus elus suur mõju on, peale selle on tema wana Runensteiniga suur sõber, ja nende kasu käiwat, nagu räägitakse, mitmet wiisi käsi käes. Aga Edgar, mehikene, on ise loll ja kohmetu, et Mea otsa waewalt salaja waadata julgeb. Peale selle näib kaubanõunikunna minu püüdmist toetada tahtwat, ja kui ma selle oma nõusse pöörda saan, nagu ma loodan, siis on asi ümargune. Aga olgu mis on, sõjajumala nimel, mina tahan kõikumata oma kuldse eesmärgi poole püüda.“

 Ei tea kui pikalt leitnanti isand weel nõnda oma tujule oleks woli andnud, kui mitte neitsi Adele ühe teise sõbranna saatusel nagu kogemata ka sinna tuppa ei oleks astunud ja warsti teda oma südi jutuga ei oleks wangistanud.

 Teie olete ju meile ja terwe seltskonnale koguni truudusetaks jäänud, meie wahwa ja ilma laituseta rüütel,“ sõnas mahe neiu epukalt oma tuulutajat tarwitates, „aga Teie süü ei ole mitte liig suur, sest nagu ma märkan, on see tuba siin jahedam ja sellepärast ka minu meelest armsam. Saalis on liig soe. Kas pole

 

– 106 –

tõsi Romalda?“ lisas ta siis ennast oma sõbranna poole pöördes juure. „Meie
wõiksime õige natukeseks ajaks siia lillepuude alla istuda ja leitnanti isand on ehk nii lahke ja jutustab meile lõbustuseks mõne naljaka lookese. Eks? Aga kas pole tõsi, et Ellerheina isand õige kenaste mängis? Ma arwan, et temast weel päris korralik muusekant wõiks saada.“

 Wäga wõimalik on, et ta sellega oma loodusest seatud eesmärgist mitte kõrwale ei eksiks; kui ta soldat oleks, wõiksin ma teda warsti oma polgu koorijuhatajale soowitada,“ wastas von Dornheim pilklikult naerdes.

 „Teie näite wähe pahas tujus olewat, von Dornheimi isand,“ wastas neitsi Adele nende sapiste sõnade peale, „aga ütelge mulle ometi, Teie nimetasite teda ennemalt eestlaseks? Andke mulle andeks, et mina rahwaste tundmise poolest nii kehw olen, aga ehk wõiksite minule seletada, kes need õieti on ja kus nad elawad! Minu arust olen ma seda nime wist enne ka juba kuulnud.“

 „Oh, see üks Soome rahwa suguharu, kes Tallinna ja jaolt ka Riia kubermangus elab; eluwiisi poolest ja näo poolest on nad ainult põlluharimiseks kõlbulised, aga selle juureski käigu neil nende loomuliku laiskuse pärast ikka tubli kubjas kepiga kannul.“

 „Kas siis Ellerheina isand ka päris eestlane on?“ küsis Adele.

 „Muidugi,“ kostis von Dornheim lühidelt.

 „Aga Ellerheinast ei wõiks küll keegi Teitest antud kujutuse järele seda arwata, sest tema wiisid ja näomood ei taha sellega sugugi ühte sündida,“ ütles Romaldaks nimetatud neitsi omalt poolt. „Temal on ju päris gentlemanlikud*) kombed ja wäga tark, mehine nägu.“

 „Mina pean tõeste sinu terawat tähelepanemist imeks panema, kallis Romalda,“ sähwas Adele, „hoia ennast aga, et sa mitte liig sügawaste selle gentlemani silma-

 

– 107 –

desse ei
waata. Teie ei teagi, leitnanti isand, kui imelik minu sõbranna on, igalpool leiab tema iludust, kus teised surelikud sest mitte põrmugi ei märka. Mõtelge ometi, hiljuti alles teadis tema tõendada, et kärnkonnal ilusad silmad olewat! Hahaha!“

 „Aga, kallis Adele, seda ei tõenda ju mina mitte üksi, waid ka kuulus Shakespeare*) ütleb seda oma Romeo ja Julias, et lõokese ja kärnkonna silmad olla ära wahetatud,“ wastas Romalda wähe äritatud häälel.

 Shakespeare tüsedalt mõjuwa tunnistuse wastu ei julgenud teised mõlemad mitte wälja astuda, sest Adele kõige wähemalt ei tundnud seda kirja kohta mitte ja kartis wastuwaidlemise tõttu oma teaduse kehwust awaldada. „Meie wõiksime nüüd ehk jälle teiste seltsi tagasi minna,“ ütles tema üles tõustes. Kuidas Teie arwate?“

 Kõik kolm läksiwad saali tagasi, kus terwe seltskond oma aega wiitis, seda mööda kuidas tahtmine ehk seltslik sundmus igat ühte kellegiga kokku oli juhatanud, ja alles pärast keskööd antud söömaaega lahkus.

 

__________




7. Kogemata äpardus.

 

 Tunnikell oli hiljuti oma selge kõlaga üksteistkümmend ära löönud, kui leitnant von Dornheim raskest, aga rahutumast unest wirgus. Ta ajas silmad lahti ja wahtis mõnda aega juhmilt oma jalutsisse. Siis aegutas tema suure häälega, sirutas ennast nõnda et säng naksatas ja silitas oma rinda. Selsamal silmapilgul astus magamisetoa uksest tema denthtshik sisse, nagu seda soldatit Wene keeli hüütakse, keda kroonu poolt igale ohwitserile teendriks antakse, ja jäi, käed püksi õmblustel hoides, aupaklikult ukse ligidal seisma. Kui denshtshik nägi, et tema sisseastumist mitte tähele ei olnud pandud, köhatas tema ja kui leitnant selle peale oma näo tema poole pööris, teretas

 

– 108 –

ta teda, nõnda kui
wäeseadus seda nõuab, ja jäi jällegi seisma.

 Leitnant wõttis oma taskukella wäikese lauakese pealt, mis woodi päitsis seisis ja waatas aega. „Miks sa mind mitte ennemalt üles ei äratanud!“ hüüdis ta siis pahaselt.

 Wabandage, washe blagorodije, minul ei olnud seks mitte käsku. Washe blagorodije ise on kõwaste ära keelanud, neid ilma käsuta äratada.“

 „Too sigarid siia!“

 „Kuulen.“

 „Anna tuld!“

 „Kuulen.“

 „Ulata sealt magadiskuub minu kätte.“

 Denshtshik tõi magadiskuue ja aitas leitnandile selga ajada.

 „Mis sa weel wahid?“

 „Tahtsin küsida, kas washe blagorodije ohk käsiwad suurust warsti laua peale tuua?“

 „Sinul ei ole midagi küsimist, waid oodata, mis sind kästakse. Silmapilk olgu laua peal!“

 „Kuulen.“

 Leitnant, kes mitte roosikarwalises tujus ei näinud olewat, istus teise tuppa pruukosti lauda, õõrus käega oma pahemat ja paremat meelekohta ja laskis omale klaasi täis kohwi walada.

 „Kas kirjasid on tulnud?“ küsis ta siis kohwi mustalt rüüpama hakates.

 „On.“

 „Anna siia!“

 Denshtshik tõi taldreku peal paar kirja.

 Esimene kiri, mis leitnandile kätte puutus, kandis nähtawalt õrnemast käest kirjutatud pealkirja.

 „Adele!“ pomises tema enne, kui ta kirja weel awanud oli. Lennul luges ta teda läbi, mütsutas siis kokku ja pistis magadiskuue taskusse; siis wõttis ta teise kirja kätte ja hoidis teda nagu kaaludes peopesa peal. Aeglaselt awas ta teda ja hakkas tähelepanemisega

 

– 109 –

lugema.
Wist ei olnud loetawad sõnumed mitte head, sest leitnandi kulmud tõmbasiwad kortsu, ja jumetu nägu lõi punetama, silmad läksiwad suureks ja alumine mokk wärises. Äkitselt kargas tema tooli pealt ülesse ja hüüdis tulise wihaga:

 „Narr! Wana narr! Tuhatkordne wana narr! Hullumajasse niisugusega! Wõi tema wana mullatükk tahab weel teist korda naist wõtma hakata. Räägib nagu leerist tulnud poisikene armastusest ja südame õrnematest tundmustest. Hohoho! On ennast juba ära kihlanud ja tulewal nädalal peawad pulmad olema. – Jah, hullumajasse. Nõdrameeleliseks on waja teda tunnistada lasta ja teda kõige warandusega wöörmündrite ülewaatamise alla panna. Tema kinnitab, et mina ikka tema waranduse peapärijaks pean jääma, kui tema ilma järeltulejateta ära sureb. Kui aga mitte, mis siis? Siis waadaku mina wist üle küünte. Meeletu! hakkab tema wana käblik käole weel pesa ehitama. Ja minu ootused ja lootused peaksiwad kõik ühe hoobiga nurja läinud olema? Raha asemel saadab tema minule manitsuse kirja kokkuhoidlikum olla, sest et temal edaspidi enam wõimalik ei olewat mind nii suurel mõõdul toetada, nagu siiamaani. Hullumaja wääriline narr, muud midagi! Ja mis ma siis nüüd oma wõlapärijatega tegema hakkan, kust ma kõige pealt need tuhat rubla wõtan, mis mina eila ausõna peale olen kaotanud? Hiljuti on ka weel polkownik klubis rääkinud, et ülemalt poolt kuulda olewat, et meie polk nelja kuni kuue nädala pärast saawat teise linna garnisoni pandud, wist Peterburisse tagasi saadetud. Siis tulewad nad kõik korraga minule kaela, kristlased niihästi kui juudid. Ja tema wana – saadab minule säherduse kirja!“

 Ja kui wihale kihutatud lõukoer tormas leitnant mööda tuba edasi ja tagasi, saadud kirja rusikas muljudes. Aga mis sünnitas seda mässu tema südames, mis sundis teda säherdusi mõrudaid sõnu suust wälja ajama?

 Leitnant von Dornheim oli rikka mehe poeg, kellel

 

– 110 –

aga.
weel teisi poegi ja tütreid oli, kes osalt weel kaswatamist nõudsiwad. Kui igale lapsele oma osa määratud sai, siis läks kõik warandus nõnda jakku, et igale ühele küll sai oma seisust mööda elada, kui tema kokkuhoidlik oli. Meile tuttawaks saanud leitnant von Dornheim oli oma jao wanemate warandusest nii pea kui tema täie-ealiseks oli saanud, aegsaste wälja pärinud ja ka kätte saanud. Aga see warandus ei pidanud uhke kaardiwäe ohwitseri käes mitte kaua wastu, sest tema eluwiis nõudis wäga suuri kulusid: tema pidas omale mitu kallist hobust, kulutas pallide peal ja teatris, ooperis, balletis ja kontsertides käia palju raha, weel enam aga läks seltsimeeste seas kalliste söökide ja shampanjeri wiina, kaardimängu ja kihlwedude peale.

 Oma teenistusest oleks leitnant säherduse eluwiisi pärast juba ammugi pidanud lahkuma, kui temal mitte üks rikas onu ei oleks olnud, kes temale aeg ajalt tublit abi andis. See onu elas juba umbes kakskümmend aastat ilma lasteta lesepõlwes ja oli oma wenna wanemat poega oma waranduse pärijaks kinnitanud. See warandus ei olnud aga sugugi mitte tähtsuseta, sest et tema mitme mõisa omanik oli, suurem rikkus aga temale ühest wabrikust Urali mägedelt woolas. Siitsaadik ei olnud tema siis ka iialgi oma wennapoja eest peo kinni pigistanud, ehk küll ta teda mõnikord noominud ja koguni tõsiselt ähwardanud oli, et tema rahahallika kinni paneb, kui leitnant, nõnda alati pillates edasi elab. Leitnant ei olnud sest aga mitte palju hoolinud, waid kui onu mitte raha anda ei tahtnud, siis seda kasuwõtjate käest, kellest üheski suuremas linnas puudus ei ole, kõrgete protsentide eest otsinud. Niisamuti, nagu noorematel ohwitseridel kosimise wääriliste rikaste neidude nimekiri on, nõnda on ka kasuwõtjatel kõigi elurõõmsate ohwitseride nimed pügalasse pandud ja nende waranduse seisu üle kõik tarwilikud teatused hoolega kokku korjatud, kas kellelgil lootust on mõne sugulaste käest warandust pärida ehk rikka naise meheks saada, et selle järele siis oma wõlauskumist mää-

 

– 111 –

rata. Häda aga sellele, kes ükskord nende
werekaanide wõrkudesse on sattunud, sest et tema naljalt nende käest terwe nahaga ei pease. Wõlg kaswab nagu lumetükk, mis sula ilmaga kõrge mäe harjalt on weerema hakanud: esiteks on ta kui uba, siis kui kuhi, wiimaks matab külagi enese alla. Wahest juhtub siis ka niisugune lugu, et pärija käest ka kõige rikkam pärandus wõlgade eest ära wõetakse, ehk küll alguswõlg nende kohta oli nagu kiisk walaskala kõrwal.

 Nõnda rabeles ka von Dornheim kasuwõtjate küüsis ja oli oma wõlgadega nõnda kimbus, et tema sagedaste, nagu praegu, üsna uputuse rannal seisis; temal oli ainult kahtewiisi lootust sellest jõunast peaseda, esimene oli onu surma järele oodetaw pärandus, teine aga rikka naise wõtmine.

 Aga onu, ehk küll juba ligi seitsmekümne aastane, oli ikka weel oma wanaduse kohta õige mees, et surmal julgust ei olnud teda koristama tulla ja riiwi katki murda, mille taga ihaldatud rikkus seisis. Ja nüüd weel! Kes teab inimese südame saladusi seletada? Ka kõige wanemas wintskemas südames õõgub wahest weel armastuse tulekene, mis enne surma maailma imestuseks weel ikka kord leegitsema läheb, kui juba kõik sädemed arwatakse kustunud ja kole külmaks läinud olewat. Aga peaaegu weel imelikum on, et niisugused wanakesed oma südame wiimsele lõkkele ikka weel õige wiisakaid kustutajaid leiawad – kui neil waewa wäärilist warandust on. Sel kombel on juba mõnigi rauk, kes teise jalaga juba haua ääre peal näis seiswat, oma pärijate suureks ehmatuseks õige jämeda kriipsu nende kenaste kokkuseatud arwest läbi tõmmanud. Seda kibedat karikat pidi ka meie leitenandi isand nüüd maitsma ja see jook oli temale maksa üle kopsu ajanud. Onu oli temale kirjutanud, et tema weel teist korda tahtwat abielusse heita, mille läbi siis endine määrus, et tema wennapoeg ta warapärija pidi olema, iseenesest tühjaks sai tehtud. Et aga ükski kohus ka kõige wanemat meest mitte keelda ei wõi naist wõtmast ega teda

 

– 112 –

niisuguse rumaluse eest
wöörmündrite alla panna ehk koguni hullumajasse saata ei wõi, sai leitnant peagi aru, kui ta weri nii kaugele jahtunud oli, et ta oma mõtteid koguda ja seletada suutis. Nüüd seisis tema wiimne lootus üksnes weel kosja-õnne peal. Kui ka selle ankru köis katkes, siis oli karta, et maru tema elulaewakese warsti kaljude wastu ajab.

 Leitnant oli ennast riidesse pannud. Tema oli ikka weel pahas tujus, aga wiha lained ei käinud enam nii kõrgeste. Külm wesi, millega tema oma pead ja rinda oli pesnud, oli omal wiisil nagu arsti rohi mõjunud.

 „See on ka arusaamata, kuidas ma eila jälle nii palju kaotasin,“ pomises von Dornheim oma juukseid suure peegli ees weel ükskord üle kammides, „ausõna peale, koguni arusaamata. Aga tasutud peab see wõlg tänase päewa jooksul weel saama, selle eest olen ma oma ausõna pandiks pannud. Wäga paha lugu, seesama, aga ehk saab mulle seda parem õnn armastuses õitsema – muidugi – seda loodan ma ka kindlaste, ausõna peale.“

 Ta kõlistas kella ja teener astus tuppa.

 „Kas hobune sadulas?“

 „Sadulas, wahse blagorodie.“

 „Too minu kindad siia.“

 „Siin nad on. Aga eestoas ootab keegi, kes wahse blagorodiega tahab kokku saada.“

 „Kes see on?“

 „Seesamane juut, kes juba paar korda ennemalt siin on käinud.“

 „Oh sina sarwik elajas, kas sa temale ei ütelnud, et mina tahan ratsa sõitma minna ja mul sellepärast aega ei ole ennast tülitada lasta.“

 „Ütlesin küll, aga tema sunnik ei taha wälja minna, muidu kui wii kraetpidi. Ütleb omal hädalise asja olewat. Kas pean wälja wiskama?“

 Leitnant tõmmas kulmud kortsu ja mõtles silmapilk järele. „See on wana Benjamin,“ pomises tema

 

– 113 –

ise enesele, „
wõib olla, et temaga kaupa saan, siis pole mujalt otsimist. Lahing saab wist küll raske olema, aga kui püssid ei wõta, siis toome suurtükid platsi.“

 „Kutsu teda,“ ütles ta siis denshtsikule.

 „Kuulen.“

 Silma pilgu pärast astus Benjamin, wanaldane kuiwetanud juut, tuppa, teretas kaks korda alandlikult kumardades, jäi siis pool küürus seisma ja silitas pahema käega oma pikka halli habet, kuna ta paremas käes oma mütsi weeretas, Ta kawalad silmad weeresiwad niisama rahutumalt peas kui müts peos ja nende läbitungiwast pilgust ei jäänud wist küll ükski nurk toas puutumata.

 „Mis sa käid?“ hüüdis von Dornheim kurja häälega.

 „Käin oma asju ajamas. Kuida waene juut muidu ennast elatab?“

 „Mis sa õieti mõtlesid, et mind tülitama tuled, kui mul parajaste waja on kodust wälja sõita?“

 „Minu ikka metlep, et aulik leitnandi isand maksab waese juudi raha ära.“

 „Kas sa oled kannatama õppinud?“

 „Oi, oi, miks minu ei olep mitte kannatama eppinud?“

 „Noh, siis kannata!“

 Aulik leitnandi isand teewad ikka wana Benjaminiga sihukene nali. Aga minu jeep ise puupaljas.“

 „See ei puutu minusse. Mine aga oma teed ja tule teine kord parajal ajal!“

 „Mis on parajal ajal? Iga kord ei olep parajal ajal, aga kui tuleb leitnandi isand ja ajab süda öö wana Benjamin wälja unest, ja Benjamin peab ise weel minema teise käest raha lainama, et ohwitseri isandat hädast aidata, sest et tema meie maad kaitseb.“

 „Ära lorise, juut, sina wana kitsehabe, selle tarwis olete teiesugused loodud.“

 

– 114 –

 „Meie aga mitte ei olep iksi raha laenama,
waid meie olem loodud raha ka tagasi tahtma. Kust muidu saab wetta teine kord jälle andma.“

 „Aga minul praegu ei ole, pealegi tarwitan mina warsti weel kaks tuhat rubla ja need pead sina minule täna ehk hiljem homseni muretsema.“

 „Hoidku mind Jumal, kust waene Benjamin wetap nii palju raha! Ei weip, ei weip!“ hüüdis juut käsi laotades ja nagu kohkudes kaks sammu tagasi astudes.

 „Tühi jutt,“ wastas leitenant, „sina pead wõima ja wõid ka. Wõi arwad sina ehk, et ma mõne teise käest ei saa? Siis wõid sina oma suu puhtaks pühkida. Selle pärast, kui sa tark mees oled, kes oma kasu tähele panna ja asju ajada mõistab, tood sa minule weel täna õhtu nimetatud kaks tuhat rubla.“

 „Heidke armu, Benjamin weip mitte raha pühkmekastist wetta.“

 Wõta kust tahad, aga too! Mina kirjutan sinule weksli ja maksan tuttawad protsendid. Wõi ei ole mina sinule mitte kindel küllalt?“

 „Kindel, oi, miks leitenandi isand mitte ei peap kindel olema? Temal on ju rikas onu, kelle wara ta pärib, kui onu era surep. Aga onu weip ka weel kaua elama, weip wetta noor naest, weip teha, mis tahab!“ hüüdis juut luurates leitenandi otsa waadates.

 Leitenant sai neist sõnadest walusaste riiwatud, sest ta teadis ju liiga selgeste, et juut tõtt rääkis. Aga kas temal oliwad kindlamad teatused, ehk rääkis ta ka umbes nõnda? Kes wõis seda teada. Kasuwõtjad walwawad terawamini kui keegi politsei nende üle, kes neile raha wõlgnewad.

 „Seda ei wõi ilmaski olla,“ hüüdis ta karedaste.

 „Kõik on juba maailmas nähtud, itlep tark rabbi Ben Akiba,“ wastas juut kawalaste. „Wana Benjamin teab palju, tema olep palju suurtsugu isandaid hedast aidanud, aga tema suu seisap lukus. Temal olep hea süda, sellepärast tema annap hea nõu. Miks tahap Teie olla rahapuuduses, kui Teie weip saada ometi palju

 

– 115 –

raha, kui Teie aga tahap? Kui leitenandi isand
wetap rikas pruut, teeb warsti pulmad, saab suur kaaswara, siis on raha kill, jeep waesele Benjaminile ka meni rubel. Waat, – on kellelgi, kus leitenandi isand tuttaw on – ega mina nimi ei nimetap, Jumal hoidku! – iks noor titar, iks ilus titar, iks kallis titar ja isal olep raha, oi oi! Aga leitenandi isand peab ruttama, muidu wetap meni teine titar ära.“

 „Kuule sina, wana sokuhabe, oma hea nõu wõid sina soola panna, et tema mitte haisema ei lähe,“ hüüdis leitenant, ehk ta küll põnewusega juudi juttu oli kuulanud. „Aga nüüd ütle, kas tahad täna õhtuks minule raha muretseda, wõi mitte?“

 „Mõlemad waidlesiwad selle, üle weel mõnda aega. Juut tõrkus küll wastu. lubas wiimaks siiski von Dornheimi tahtmist täita, kes selle peale oma tusase tuju lahutust otsima läks. –

 Mõni päew pärast seda näeme meie von Dornheimi oma särawas mundris uhkeste mööda uulitsaid ratsutawat, nagu oleks tema terwe Moskwa linna omanik: mõnegi neiu silmad waatasiwad ihaldawa pilguga nägusale ratsanikule tagant järele, kes nii toredaste oma kalli hobuse seljas istub, aga ta ei pane neid tähelegi. Praegu pöörab tema sellesse uulitsasse, kus kaubanõunik Runenstein elab, ja laseb hobust sammu käia.

 „Kell on juba üks – mõned minutid ainult weel puuduwad,“ – pomiseb tema iseeneses, „ja sellega on silmapilk kätte jõudnud, kus ma oma kirja peale suusõnal wastust pean saama. Saab näha, missugune mõju temal siis on olnud. Noh, sellepärast ei wõi palju kahtlust olla – wanamees oli päris minu nõus, muidugi oli wist ta parem pool teda tubliste käsile wõtnud ja oma sõnadega wintsutanud – ega siis ka Mea enam tema tahtmise wastu panna ei suuda. Aga wanal Benjaminil oli õigus selle märguga, mis tema mulle andis, ma pidin oma awaldusega ruttama. Rauda on waja taguda, niikaua kui ta alles soe on.“

 

– 116 –

 Ta oli kaubanõuniku ukse ette jõudnud, kus jootrahaga harjunud d
wornik tema hobust wastu wõtma ruttas. Leitenant wiskas oheliku tema kätte ja astus kiireste trepist ülesse ja tõmbas kella, mille järele toapoiss Shang warsti ukse lahti tegi ja kätteantud nimekaardiga ära kadus.

 Kuna von Dornheim toapoisi tagasitulekut oodates oma mokahabemele peegli ees weel wiimase kunstliku keerutuse andis, ütles aga jälle nähtawale ilmuw Shang harjunud „palutakse“ asemel õige sügawalt kumardades: „Palutakse wabandada, et wõimalik ei ole wastu wõtta.“ Leitnant ei suutnud oma kõrwu uskuda. „Mis?“ küsis ta sellepärast.

 „Palutakse wabandada, et wõimalik ei ole aulikku leitenandi isandat wastu wõtta,“ kordas Shang jälle oma nohisewa häälega.

 „Kas sa siis minu nimekaarti ei ole sisse wiinud ja kätte andnud?“

 Wabandage, andsin küll kaubanõuniku enese kätte – kaubanõuniku proua oli ise ka seal. Paluwad wabandada.“

 See lugu oli von Dornheimile täieste arusaamata. Teda ei wõetud mitte wastu, ei tahetud wastu wõtta, ehk tema küll just lubatud tunnil oli tulnud! Mis see pidi tähendama? Aga tema ei hakanud mitte pikemalt järele pärima, waid pööras ennast järsku kanna pealt ümber ja sammus ukse poole, mille ikka aupaklikult kumardaja Shang temale nobedaste awas. Wäljas kargas tema trepi ees ootawa hobuse selga ja kihutas kapakut sõites edasi, üks kõik kuhu poole, seda ei pannud tema tähelegi. Ta märkas aga, et ta weri keema hakkas ja otsaesisel wihasooni paisutas.

 Mis see ometi oli? Kas see pidi wastus olema tema kirja peale, wõi mis? Ei, see oli sootumaks wõimata. Seks ei olnud ju mitte mingisugust põhjust, ja see oleks ju liig häbemata temp olnud. Ei, seal pidi üks teine põhjus olema. Wast oliwad mõlemad wanemad isekeskes sõnawahetuses olnud, ehk Mea ei

 

– 117 –

olnud
weel mitte järele andnud ja oli neid palunud, et nad otsust andwa sõna teiseks korraks jätaksiwad. „Jah, nõnda’p see lugu saab olema,“ trööstis ennast von Dornheim. „Küllap nad mulle pea kutse ehk seletusekirja saadawad.“

 Aga see arupidamine ei jaksanud sugugi tema rahutumat südant waigistada. Temal oli säherdune tume tundmus, nagu koguks ennast must piksepilw tema pea kohta kokku. Tema läks kasino’sse wõi ohwitseride klubisse, kus tema lõunat sõi ja kuni widewikuni aega wiitis.

 Waewalt oli tema koju jõudnud ja ennast sohwa peale sirukile lasknud, kui tema dentshtshik sisse astus ja teada andis, et wäljas ootawat wana juut Benjamin ja paluwat ennast leitnandi jutule. Tema olewat juba lõuna aegu ükskord seal käinud ja mõnda aega oodanud.

 Leitnant näis juudi tulekut wist isegi juba oodanud olewat, sest ta käskis teda warsti ette lasta. Wist oli neil jälle mõnda raha-asja sobitada.

  Mõne silmapilgu pärast astus ka wana Benjamin tuppa, tõmbas selja küüru, sirutas kaela wälja ja hüüdis kirewa häälega:

 „Soowin heed ehtut!“

 „Noh, mis sina muidu weel lausud, wana Benjamin? Kas oled minu kirja kätte saanud ja tood minule nüüd häid sõnumeid?“

 „Minu olep kill kirja kätte saanud. Oi, oi, olep wega ilus kiri! Wega palju au wana Benjaminile, oi, oi! olep liig palju au! Mina ei ootap ka mitte sugugi, et leitnandi isand wetap waewaks, et ise tulep wastust otsima. Ei, ei, seda ei weip mitte olema, wana Benjamin tulep parem ise leitnandi isandi juures, on temal ometi weel jalad, mis kehwad. Oi!“

 „Noh, siis on asi selge. Seda ma lootsin ka, et sina mitte wastu panema ei hakka. Oled ju ikka kaunis mõistlik mees olnud – nii palju kui teie sarnaste seast üleüldse mõistust leida on – ja oskad ka oma

 

– 118 –

kasu tähele panna. See on siis hea, et sa minu seletusest aru oled saanud.“

 „Oi, suur on au, wega suur au waesele juudile, aga minu ei weip see kord mitte auliku leitnandi isandi tahtmist teita. Ei weip sugugi mitte, Jumala eest, ei weip mitte!“

 „Ära ilmaegu lorise! Seal ei wõi mingisugust takistust enam ees olla. Sellepärast ära tee tühje wigurid; ma tunnen sind juba!“

  „Aga minu ei weip mitte. Kes olep ka neinud, et kotka pojast ja kebliku tütrest on saanud pesa ehitajat? Kotkas olep suur, oi, wega suur ja kuri lind!“ hüüdis juut ühte puhku käsi laotades. „Tema teep pesa kõrge kalju wei suure, suure puu otsa, keblik aga maa peale kadaka peesa alla.“

 See on tühi töö, et sina minule oma looduse tarkust hakkad ette lugema,“ hüüdis leitnant, kes sugugi juudi piltlikust kõnest aru saada ei jaksanud, pahasel toonil, „ütle selge sõnaga, kas tahad anda, wõi mitte? Räägi lühidelt ja asjalikult.“

 Suur au, wega suur au, wastas Benjamin, pea paremat, pea jälle pahemat jalga kergitades. „Seda minu ilmaski ei weip lubada. Ennemalt laseksin mina ise ennast ehk teda era tappa. Oi wei!, Minu Rebekka peeb jeema uskuma Abraami. Isaaku ja Jakopi Jumala sisse, tema peeb teitma seedused, mis Moses meile olep andnud.“

 „Aga juut,“ käratas leitnant, mis minusse sinu Rebekka sinu tütar puutub! Minule wõib see ometi üks kõik olla, kas tema Mosese ehk hottentotlaste usku on. Tõeste, minu kannatus hakkab lõpma. Kui sinul targemat minule rääkida ei ole, siis sea aga oma koiwad sõudma ja katsu, et sa terre nahaga uksest wälja saad.“

 „Minu ei teap mitte, miks leitnandi isand olep nii kuri, kui minu itlep, et ei weima anda temale oma Rebekka? Olep ju teine asi raha, teine asi titar! Weime ikka jeeda sebrad, kui mina ka mitte ei

 

– 119 –


weima temale anda Rebekka, kellel juba olep isegi peidmees.“

 „Pagana päralt, Benjamin,“ hüüdis von Dornheim suure häälega naerdes, „mis sina ometi jampsid? Sina oled ju päris puruhulluks läinud. Hohohoho! Kes siis sinu tütart on tahtnud? Tema on küll kaunis ilus tüdruk, ta wõiks wast ka – hahaha – haa!“

 „Miks Teie pilkab siis mind, miks Teie naerab minu titart?“ hüüdis juut ennast sirgemaks ajades, kuna leitnandi naeruhoog ikka weel edasi kestis. „Miks Teie siis kirjutab minule niisugune kiri: „Kergeste austatud, isalik seber!“ Minu näitab warsti Teile see kiri, oi!“

 Juut hakkas oma wammuse põue kobima ja wõttis ühest raswasest taskuraamatust kirja wälja.

 Leitnandi naer oli järsku waikinud ja selle asemele tarretaw ehmatus astunud, sest üks hirmus mõte käis kui wälk tema peast läbi.

 „Siin olep selge adress: Benjamin Goldmann, ja siin,“ ütles juut kirja ümber pöördes, „olep leitnandi wapiga pitser ka. Ega mina ometi ei waletap, Jumal hoidku!“

 Leitnandi olekus oli hirmus muutus sündinud. Ta nägu oli kahwatanud, silmad tikkusiwad koobastest wälja paisuma, keha üle käisiwad wärinad. Aga tema oli ehmatusest nõnda kütkendatud, et tema keeltki liigutada ei saanud.

 Korraga tuli nagu elu ja õige wägew elu leitnandi kohmetanud liikmetesse. Kiirel pilgul oli wana Benjamin seda muutust tähele pannud ja ukse poole taganema hakanud. Aga kui kull kargas leitnant tema kallale ja kisendas: „Tunnista, kust on see kiri sinu näru kätte saanud!“

 „Oi wei! hüüdis juut ja katsus ennast ilmaaegu leitnandi tugewatest kätest lahti peasta, „ega minu ei waletap, kui seisap selge adress peal Benjamin Goldmann!“

 

– 120 –

 Aga leitnant oma hullustuses ei märganud
wähematki meelt, waid raputas juuti nõnda, et sel pea otsas wabises ja haaras siis wiimaks ka weel tema habemest kinni, nõnda et waewatud mehikene nagu surmahädas kisendas: „Reewlid, mertsukad! Karauul! karauul!“

 Denshtshik oli sisse astunud, aga liikumata kui nui ukse juure seisma jäänud. Leitnant aga oli wiimaks oma wastalise rahule jätnud ja nagu tunneks ta praegu alles, kui häbitu tema tegu oli, temale selga pöörnud.

 Aga enne weel, kui denshtshik mahti oli saanud oma peremehe käest küsida: „Dweeri ukasatj ne prikaashete?“ oli wana Benjamin juba oma kuue pikad hõlmad kaenlasse wõtnud ja plehku pannud. Alles wäljas uulitsa peal jäi tema seisatama, suges wiie sõrme waral mõned lahtised karwad oma habemest ja tõstis siis oma rusika nagu ähwardades kas leitnandi aknate ehk taewa poole. „Möödamineja ei eks arusaada wõinud“, kinnitas ta ähwardades.

 Leitnant oli waheajal ülewal oma denshtshikut ragatõi skot’iks ehk sarwelajaks nimetanud ja teda kolmeks päewaks puuri panna lubanud. Siis aga oli tormi peale tahes ehk tahtmata waikus ja mõtete klaarimine tulnud.

 Kudas oli aga ülemal-kujutatud weider etendus ilmale tekkinud? Kas ei ole jutukirjutaja wiimaks oma luulele liiga wabadust andnud ja tõe põhjuselt kaugele eksinud? Ei ole. Oleks ta luulele rohkem walda andnud, siis oleks ta wististe selle etenduse kõrwale heitnud ja mõne mõnusama wälja mõtelnud. Kirjade ärawahetamine pealkirjade pealepanemisel on juba mõnestki kirjanikust nagu karwupidi jutujätkuks wahele kistud, sest et seda maailmas wist küll igapäew juhtub, ehk küll sadandete seast, kes rohkem kirjutawad, oma eluajas wast ükskord. Aga tõele truuks jäädes peame tunnistama, et v. Dornheimile kogemata niisugune wiperus oli juhtunud, tema kohta täieste õnnetus, mis meie aga

 

– 121 –

kuidagi
wiisi ära lämmatada ei tahtnud ega wõinud. Kaubanõunikule kirjutatud kirja oli tema ühel ajal Benjamini kätte saadetawa kirjaga ära wahetanud ja selle järele ka pealkirjad ümbrikute peale pannud. Kas see siis imelik oli, et kaubanõunik teda enam oma jutule ei lasknud, kui ta leitnandi enese käe läbi teada oli saanud, kui sügawalt see juudi wõrkudesse oli langenud ja et tema ise rikas ja kuulus kaubanõunik Runenstein, selle mõrra pära pidi sellega lahti peastma, et tema oma ainsa „kuldse linnu“, oma tütre, temale täie kaasawaraga pidi andma, nagu kirjast peaaegu selgeste lugeda oli. Wähe weidram oli küll juudi mõte, et leitnant tema ilusat, aga ka rikast Rebekkat wõtta ihnuks. Aga niisugust asja on ka juba nähtud, ja ei tea ka, kas juut seda mitte ainult kawaluse pärast ette ei toonud, ehk küll temal leitnandi äpardus juba ammugi selge oli olnud? Kes kõik maailma asja wõib teada!

 Niipalju aga on tuttaw, et juut oma habemest kistud karwu wist jõudu mööda pügalasse püüdis panna, sest teisel päewal ütles keegi von Dornheimi sõpradest temale, et tema näinud juuti polkownikuga rääkiwat ja andnud tema kätte suure mutsaku paberid, mille juures ta ka kuulnud nagu von Dornheimi nime nimetawat. Polkownik teinud selle juures wäga tõsise ja koguni kurja näo ja kärgatanud waljuste juudi peale, wiimaks aga kutsunud teda oma erakambrisse.

 Niipalju on ka weel teada, et polk, milles leitnant teenis, mõne aja pärast tõeste Moskwast ära wiidi, leitnant von Dornheimi aga kaubanõuniku Runensteini majas jumalagajätmiseks mitte ei ole nähtud.

 

__________




8. Õnnetus ja armastus.

 

 Oli paras taline ilm. Wana wali walgewati mees aimas juba oma jõu raugemist ja selle peale mõteldes jooksis temal keskpäewa aeg teine silm juba wett, öösi aga pigistas tema hambad risti ja näpistas hilist

 

– 122 –

teekäijat
wahest weel õige walusaste kõrwadest, ehk kargas otse ninasse kinni.

 Wanas Wene emalinnas oli aga liikuw elu kihamas, sest suurte paastude aeg kippus peale tulema, mis rõõmuawaldusi nõnda ära lämmatab, et terwe linn nagu leinas on. Enne seda aga saab rõõmukarikas igal pool nii hästi ülema kui alama soo rahwa poolt weel põhjani tühjendatud, nii et Wene maslenitsa ehk wõinädal üle maailma on kuulsaks ehk kõigewähemalt tuttawaks saanud. Alamal rahwal on igal pool oma „gulänje“, oma rõõmupidu ja lustikäik nimelt selle aja tarwis muretsetud asutustes. Mehed joowad ja laulawad, annawad oma waimustuses kas wõi wõhiwõõrale ja weriwaenlaselegi suud, tüli ja riidu aga on palju wähem näha, kui mõne muu rahwa juures sarnasel rahwa liikumisel. Näitemajade uksed on hommikust õhtuni awatud ja suured kuulutuselehed kutsuwad rahwast meelitawa ja kiitlewa sõnaga kõiksugustest ihu ja waimu elu lõbustustest osa wõtma. Suurtsugu ja rikka rahwa juures aga peetakse toredaid seltslikka õhtuid ja läikiwaid pallisid, kus siis igaüks oma maja seisust kõige hiilgawamast küljest püüab üles näidata.

 „Salanõuniku Koslowi juures saab tulewal laupäewal suur pall olema,“ ütles Runensteini emand ühel pealelõunal oma mehe kirjutustuppa astudes. „Waata, siin on meile praegu ka kutsekiri tulnud – õige aegsaste küll, aga siiski ehk natukene hiliselt, kui meie seda juba ennemalt ei oleks teadnud. See pidu saab wist seda läikiwamalt peetud, sest et temaga kuulu järele ka wanema tütre kihluseid tahetawat ühendada. Ma mõtlen, et meie seda kutset wist mitte tagasi ei tohi lükata.“

 „Hm,“ tegi kaubanõunik oma ees seiswat raamatut kõrwale pannes ja siis nagu mõttes kõige wiie sõrme otsaga oma habemest puhtaks aetud lõua otsa siludes. „Ma arwan, et meie wist mitte ei tohi minemata jätta. Koslowil on wäga suur mõju ja minul on sellepärast põhjust tema sõprust mitte jahtuda lasta, sest et see

 

– 123 –

minu ette
wõtetele mitmet pidi kasulik wõiks olla. Kas Wintrauti neitsi ka kutsutud on?“

 „Muidugi, nemad teawad juba, et ta nii kaua meie majas on ja mina teda ka wõõrsil olles enese ligidal wahest tarwitan. Ka on Mea alles wäga noor ja harjumata ja mina ei saa ka mitte ikka aega teda ühtepuhku silmas pidada. Tema on oma oleku poolest ikka weel wahest liig loomulik ja lapselik.“

 „Mis mina oma poolt mitte küllalt kiita ei wõi,“ sähwas kaubanõunik.

 „Ära pane pahaks, armas Eduard,“ wastas kaubanõunikuproua terawaste, „aga sellest ei saa teie meesterahwad mitte õieti aru. Teie tundmused on selle poolest liig töntsid. Mis koduses elus lubataw ja korralik on, ei kõlba mitte palli peale. Seal on koguni teised nõudmised ja seadused walitsemas –“

 „Noh, muidugi, muidugi!“ kostis Runensteini isand käega waigistades. „Selle üle oleme meie juba küllalt waielnud, ilma et sest mingit kasu oleks olnud.“

 Nende sõnade järele tekkis mõneks ajaks waitolemine abielupaari wahele. Runensteini emand tõusis tooli pealt üles, nagu tahaks ta ära minna, pööras siis ennast aga jälle tagasi, ja ütles: „Mina tahtsin sinule ka weel midagi awaldada, mida ma arwan tähele pannud olewat. Salanõuniku Edgar näib oma silmi meie Mea peale heitnud olewat ja teda teiste neidude hulgast kallimaks pidawat. Mina olen riiginõuniku wiimsel pidulisel tantsuõhtul, kuhu ka Edgar palutud oli, selgeste märganud, et tema Meaga palju rohkem ja waimukamalt tantsis, kui teistega ja nimelt seal pere tütrega. Wintrauti neitsi ütles ka –“

 Wõi jällegi on sinul siis niisugused märgid olnud, mis muidugi Wintrauti neitsi oma tähelepanemistega toetab ja tõendab,“ kostis Runensteini isand wähe pilkelikult, „mina palun sind aga, armas abikaas, seekord wähe ettewaatlikum olla, kui toona selle teise isandaga, kelle eest sina ka nii kõwaste seisid – noh, sa tead isegi juba, keda ma arwan.“

 

– 124 –

 „Aga kudas
wõid sa siis Edgarit temaga wõrrelda? Ja pealegi ei olnudki minu süü selle juures nii suur, kui sinu enese, kes sa teda ometi kui oma wana sõbra poega meile soojalt soowitasid. Mis minagi siis teadsin? Salanõunikkudega aga on koguni teine asi. Nemad elawad siinsamas, meie tunneme neid ja nende elu wäga kindlaste ja käime nendega läbi. Edgar on tubli noormees, keda igaüks rõõmuga wäiks wõib wõtta.“

 „Õigust ütelda näib Edgar üks ahju taga hautatud eide-muna olewat. Oleks ta soldatiks saanud, siis oleks temast ehk weel õige tubli mees saanud. Aga siiski ei ole minul asjalikult midagi selle wastu, kui lapsed teineteisega ligemalt tutwaks saawad.“

 „Sina arwad siis –“

 „Mina ei taha sellega weel midagi arwanud olla, minu kullakene, mis sinule põhjust anda wõiks, midagi korda saata, mida meie pärast jälle peaksime kahetsema.“

 „Meil saab nüüd aga ettewalmistuse peale ka kulusid minema,“ ütles Runensteini emand juttu pöördes, „nagu sina isegi arwata wõid. Jaolt on ka weel wiimase palli eest mõned wähemad asjad õiendada.“

 „Hea küll, lase siis aga oma ehtijanna juures walmistada, mis tarwis läheb,“ hüüdis kaubanõunik oma kirjutuslaua suhwlist üht suuresummalist piletit wälja wõttes ja oma abikaasa kätte andes, „mina ei taha niisugusel lool ka mitte kopikate peale waadata. Siiski arwan mina, et Meale kõigewähemalt kõige lihtlabasemad riided kõige kaunimad saawad olema, sest ta on iseenesestki ilus. Igamees teab juba, et meil jõud kannab teda ka kõige uhkemate riietega ehtida, kui meie seda soowiksime.“

 „Küllap meie sellega korda saame. Mea on seks ka juba isegi suur ja tark küll, et ta teab, mis temale selga panna sünnib ehk mitte.“

 Nende sõnadega sohises kaubanõunikuproua uksest wälja, Runensteini isand aga wõttis jälle oma rehnungid käsile.

 Nimetatud pallipäewa pealelõunal oli Runensteini

 

– 125 –

emanda ehtija ja õmbleja aegsaste tellitud riided ära toonud. Mea rõõmustas oma uusi ehteid silmitsedes, nagu seda ka iga teine noor neiukene oleks teinud, ehk küll nemad ema ehetega
wõrreldes koguni lihtsad oliwad. Aga kui külassemineku tund ligemale jõudis ja tema Dashka abil ennast riidesse panema hakkas, tõusis temale korraga sala tusk, millest tema ennast enam lahutada ei saanud. Tema ei saanud isegi mitte aru, kust see weider tundmus temale tekkis. Wahest jäi tema nagu kuulama, kui kõrwalisest toast, mis kooliruumiks sai tarwitatud, Ellerheina mehine hääl läbi lukustatud ukse tungis, wahel sekka ka waljumal häälel kõneldud sõnad koguni selgeste tema kõrwu kõlasiwad. Bob andis seal oma õpilastele matematika ettewalmistamise tundi ja püüdis neile parajaste wana kuulsa greeklase Pythagoras’e õpetuse saladust seletada, et täiswinklises kolmnurgas laotuskülje peale tehtud nelinurk niisama suur on, kui mõlemad teised ruudud ühte kokku, mis lootkülgede peal seisawad. Dashka käis edasi ja tagasi, talitas ja sekeldas oma preili ümber, mille juures tema keel weel nobedamine liikus, kui käed. Mea aga näis teda ainult poole kõrwaga kuulwat. Wiimaks oli kunstlik riidesse panemine ometi lõpukorrale jõudnud ja igapidi ilus saanud. Dashka astus paar sammu kõrwale, pani käed rahulolles rinna peale risti ja waatas siis suure meeleheaga õunapuu õie iluseks ehitud neiut, nii et ta wiimaks käed üle pea kokku lõi.

 „Tõeste,“ hüüdis Dashka, olete Teie aga täna ilus! Just kui nukukene! Kui Teie tänase palli peal mitte kõikide südamed põksuma ei pane ja wangi ei wõta, siis ei mõista mina juukse kammimisest ja sarnastest peenikestest töödest mitte rohkem, kui köstri wasikas. Küll Teie näete, et Teile kohe homme päew weel terwe tosin kosjakirjasid tuleb.“

 „Miks sa ikka nii rumalat juttu ajad, Dashka,“ kostis Mea pool pahaselt, kuna ta ise kõrwust saadik punastas, „mina ei hooli sugugi kosilastest, kui neid ka sada korraga minule tuleks!“

 

– 126 –

 „Jah, mina sest ka mitte ei tea, aga
wana rahwas ütleb, et seda wiisi rääkiwat kõik noored tüdrukud, seni kui päris peigmeest ei olewat tulnud. Kui aga päris loodud peigmees ilmuwat, siis toowat tema ka warsti armastuse enesega kaasa, kelle wasta keegi wõim ei mõju. Waadake, Mea Eduardowna, hiljuti alles kõneles kutsari naine Akulina, et tema ei olla ka mitte teadnud, mis armastus õieti on. aga kui tema esimest korda Mitkaga kokku saanud, siis olnud temal niisugune tundmus, nagu oleks temale kapaga sooja wett üle keha kallatud, ja sellest olewat ta siis warsti aru saanud, et Mitka tema loodud peigmees on. Jah, nõnda ta rääkis!“

 „Nüüd aga pidawat Mitka teda wahest peksma, nagu sina ise mõne aja eest weel jutustasid. Mis armastus see siis on?“

 „Kudas nõnda? Miks Mitka teda ei armasta? Kes meiesuguste seast siis oma naist ei peksa? Kes oma naist armastab, see peksab teda ka, seda teab kõik maailm.“

 Meale oli säherdune rahwalik mõtlemisewiis küll weider, aga siiski juba nii tuttaw, et tema seda imeks ei pannud, sest ta oli seda juba lapsest saadik kuulnud. Siiski ütles tema: „Mees, kes oma naist lööb, lööb iseennast weel walusamini.“

 Dashka ei teadnud selle peale midagi wastata. Tema leidis selle eest aga weel Mea kleidis paar woldikest, mis tungiwalt kohendamist nõudsiwad. „Aga kas Teie omale juukstesse siis ühtegi ehet ei taha panna?“ küsis ta wiimaks seda puudust tähele pannes.

 „Küll ikka Dashka,“ wastas Mea, „Waata, sealt selle walge roosi tahan ma omale juukstesse pista, ja mõtlen, et ma midagi sündsamat leida ei wõiks. Just täna on temal üks õis lahti läinud. Näe, kui ilus, õrn ja lehkaw tema on. Aga selle eest olen ma ka ise seda roosipuud nii suure hoolega talitanud ja kastnud; minul on peaaegu kahju seda ära lõigata ja närtsimiseks ära hukata.“

 „Kõik lilled närtsiwad ennem ehk warem ära,“ sele-

 

 – 127 –

 tas Dashka, „ka siis, kui nad oksa külge jää
wad. See on juba Jumalast nõnda loodud.“

 Mea astus kena roosipuu juure, mis temal akna peal potis kaswas ja lõikas kääridega, mis Dashka temale kätte andis, ühe praegu puhkenud õie ära. Siis astus tema peegli ette, mille ees kahe kolmeharalise hõbelühtri peal läbipaistwad, joonelised parafin-küünlad põlesiwad. Seal pööras ta oma pea pool wiltu ja pistis oma käega roosiõie kõige kenamaks neitsilikuks ehteks juukstesse. „Sina wõiksid õige minna ja järele kuulata, kas mamma ka juba walmis on,“ ütles ta siis Dashkale ja pööris ennast jälle peegli poole, et oma kuju weel wiimast korda silmitseda. Roos ei näinud temale weel mitte päris parajal kohal seiswat, ta pidi teda weel karwakese wäärt ülesse-poole nihutama. „Noh, nõnda wõib ta siis –“

 Wuhw! kargas äkitselt küünla otsast tuli tema õhu-õrna mussliinise kleidi käikse külge, millega tema kogemata tule külge oli puutunud.

 „Uih!“ kiljatas Dashka ja lõi omale surmahirmus püha ristikese ette, kuna Mea ise ehmatusest kange ja wõimetu oli, et ta sõnagi suust ei saanud. Ehk küll ka Dashkal kõik ihukarwad wärisesiwad, kisendas ta ometigi walju häälega „appi! appi!“ ja püüdis lõkendawat leeki oma kätega ära lämmatada ja ka Mea hakkas kogu loomu sunnil kätega wehklema. Aga selle läbi läks hädaoht ainult weel suuremaks, sest selle läbi sünnitatud tuuleõhul kargas tuli edasi ja kui ta ühest kohast silmapilgul sumbutatud oli, hakkas tema kohe teisest paigast uueste leegitsema.

 Korraga läks uks praginal lahti ja Bob tormas sisse. Ligemal silmapilgul oli tema juba põrandalt willase jalgteki kahmanud, mille sisse tema noore neiu mässis; nagu lapse wõttis ta teda siis oma kätte peale ja pani sohwa peale pikali maha. Warsti oli elaw tuli selkombel kustutatud, aga siit ja sealt wilksatasiwad salatule sädemed neiu riiete seest, kui Bob teki tema ümbert ära tõmbas. Peagi aga oli ta ka sellest wõitu

 

– 128 –

saanud, nõnda et mingit kartust enam ei olnud. Sellejuures nägi tema siis, et Mea käe
warred ja kael küll mitmest kohast põlenud oliwad, aga mujalt ihu wist ikka terweks oli jäänud. Sellepärast ei olnud siis õnnetus mitte nii suur, kui ta esimesel silmapilgul oli arwanud. Aga oleks tema ainult ühe poole minuti hiljemalt appi saanud, siis oleks lugu juba wäga kardetaw olnud, sest tuli oleks siis juba sügawamalt alusriiete sisse tunginud, nõnda et kustutamine peaaegu wõimata oleks olnud, enne kui ihu hirmsaid põletus-haawu ei oleks saanud. Õnneks oli Bob Dashka kiljatamist kuulnud ja kohe koolitoast appi jooksnud, nõnda et suurem õnnetus ärakaitstud sai.

 Mea lamas nagu minestuses sohwa peal ja wärinad käisiwad temal üle ihu. Bob pritsis temale külma wett palgesse ja hüüdis siis Dashkale, kes ikka weel ehmatusest kohmetanud oli: „Ruttu, Dashka, peasta neitsi kleit rinna pealt lahti ja anna temale siis suhkruwett juua. Mina olen pea jälle tagasi.“

 Nende sõnadega tormas tema uksest wälja, kus temale Kosti ja Kolli kahwatanud nägudega wastu tuliwad. „Jumala pärast, Ellerheina isand, ütelge ometi, mis siin on juhtunud? Koolituppa hakkas niisugust kõrwenud haisu tulema ja siit. Mea toast tuleb päris suits wälja?“

 „Ärge kartke midagi ja olge aga wagusi. Ärge tehke ilmaaegu kära, siin on wäikene äpardus teie õele juhtunud. Sina, Kosti, mine palu Wintrauti neitsit natukene Mea juure tulla, sina aga, Kolli, waata ruttu, kus Shang on ja käsi teda Dr. Balsami järele minna. Mina tulen warsti jälle tagasi.“

 Ja ilma et tema enesele aega oleks wõtnud omale palitut selga ajada, ruttas Ellerhein kiirustatud sammudel majast wälja ja ligema apteegi poole, mis õnneks mitte wäga kaugel Runensteini elukorteri juurest ei olnud, aga siiski ikka tubli tükk maad. Nagu seda sagedasti niisugusel pakilisel lool juhtub, kus just woorimeest hädasti tarwis oleks, ei leidnud ka Bob ühtegi, kes teda kiiremalt edasi ja tagasi oleks wiinud.

 

– 129 –

 Apteegisse jõudes hüüdis tema lühidalt ja käski
wal toonil letilaua taga seiswale abile: „Linimentum calcarcum ja sideme tarwitusi, aga ruttu, palun mina.“

 Apteekri-sell, kes teda selle kindla wiisi ja hääle järele, millega tema põletishaawa salwi nõudis, wist mõne täelise tohtri arwas olewat, täitis silmapilk tema käsku ja kuna Bob teise selli kätte raha ära maksis, tuli teine ka juba nõutud asjadega tagasi. Siis aga tõttas Bob tuhinal jälle koju poole, nagu oleks tema tõbine praegu hinge heitmas olnud.

 Mea toa uksest kõlasiwad temale mitmed hääled wastu, mis teda pahandasiwad. Iseäranis käredasti kostsiwad kaubanõunikuproua ja Wintrauti neitsi hääled tema kõrwa. Tema arwas oma kohuseks haigele kõige pealt rahu muretseda ja, hoolimata sest, kas teda sisse astuda lubatakse ehk mitte, astus tema Mea tuppa, nagu oleks temal seks kõige suurem õigus olnud. Mea oli waheajal oma uimastusest toibunud ja istus, ennast Dashka rinna najale toetades. Tema ees seisiwad Runensteini emand ja Wintrauti neitsi selle õnnetuse üle ligemat otsust pärides, mida kumbki neile õieti anda ei osanud. Runensteini emandal oli suur shallrätik õlgade üle wõetud, tema seltsilisel aga oliwad juukste salgukesed ükshaawal paberisse mässitud, mis tema pead iseäralikuks sarwikuks tegiwad, et ta just kui pool tonti näha oli, iseäranis aga tema wari küll mõndagi ara werega inimest oleks kohutada wõinud. Nagu kõigest näha oli, ei olnud nemad oma riidesse panemisega weel mitte walmis saanud, kui segadus wahele juhtus.

 „Aulik kaubanõuniku emand,“ ütles Ellerhein ligemale astudes, „mina palun küll oma julgust wabandada, aga ma arwan oma kohuseks seda nimetada, et Teie aulikule tütrele kõige pealt rahu tungiwalt ära kulub. Mina olen ka ise praegu juba apteegis käinud ja kaasa toonud, mis kõige pealt haawade parandamiseks ja walu waigistamiseks tarwis läheb. Lubage minule siis, et ma oma poolt kohe esimest abi pakun, niikaugele kui minu teadus ja wõimus ulatab.“

 

– 130 –

 „Aga Shang on juba tohtri järele läinud ja tuleb
warsti tagasi,“ ütles Runensteini emand kaheldes.

 ,.Mida ennemalt abi saab, seda paremine tema mõjub,“ ütles Ellerhein. „Wäga wõimalik aga wõiks ka olla, et Dr. Balsami sugugi kodu ei ole ja Shang ka ühtegi teist arsti niipea ei leia. Seniks peaks siis ilmaaegu suurt walu kannatama. Kõige pealt pean mina aga nüüd paluma, et haige woodisse pannakse.“

 „Aga ütle ometi, Meakene,“ hüüdis Runensteini emand ennast jälle tütre poole pöördes, ilma et tema Ellerheina otsust oleks andnud, „kuidas sa nii ettewaatmata wõisid olla, et, niisugune õnnetus sulle juhtus. Nüüd pead sina koju jääma ja walu kannatama, kuna sa ometi täna õhtu iseäranis rõõmus oleksid wõinud olla, Ka meile kõigile on selleläbi see õhtu rikutud, sest ega minagi nüüd ei wõi balli peale minna, kui sina haige oled.“ Mea kannatas oma tulist walu suure meelekindlusega ja püüdis seda wõimalikult ema eest warjata. Sellepärast ütles tema siis ka pealt näha kaunis rahulisel olekul: „Armas mamma, ära lase ennast minu wäiksest äpardusest sugugi tagasi hoida balli peale minemast. Sellepärast ei ole sinul wististe mitte waja koju jääda. Sina wõid ju mind sellega wabandada, et ma oma käewarre kogemata olen natukene ära põletanud, mis aga mitte suuremat ei tähenda, kuid et ainult täna õhtu ei wõi pidule ilmuda. Ära minu pärast muretse, luba aga, et Ellerheina isand oma salwi haawade peale paneb, küll nad siis warsti ära paranewad. Ega nad suured ja kardetawad ka ei olegi; kas pole tõsi, Ellerheina isand? Pange oma sidemed ümber, mina ei karda neid sugugi,“ ütles ta oma käewart noorele tohtrile wastu sirutades, milleks teda tuline walu sundis.

 Ellerhein oli waheajal ruttu oma sidemed walmis seadnud ja astus haige juure.

 „Aulik kaubanõuniku emand,“ ütles Bob, „ka mina arwan, et Teie oma tütre pärast mitte liiasti ei pruugi mures olla. Teie näete, et tema mehiselt kannatada oskab.“

 

– 131–

 „Tehke siis esiotsa, mis Teie heaks ar
wate,“ wastas kaubanõunikuproua, „senini kui Dr. Balsam tuleb. Eks siis saa kuulda, mis tema sest asjast arwab. Mind peate aga wabandama, et ma ära lähen, sest minu süda ei kannada mitte haawade sidumist näha.“

 „Aga mõtelge ometi, et Ellerhein koguni noor inimene on,“ sosistas Wintrauti neitsi, „mina kõige wähemalt pean neile seltsiks jääma – minu süda ei ole mitte nii arg –“ Korraga aga silmas tema oma sarwilise peaga warju seina pealt ja tegi, et aga ise rutemalt uksest wälja sai, sest seda häbi ei suutnud tema neitsilik süda kannatada, et kellegi meesterahwa silm teda paberitesse mässitud juustega pidi nägema. Oh seda õnnetust! Ta oleks tahtnud maa alla wajuda.

 Runensteini emand läks ja laskis ennast täielikult balliehtesse panna.

 Nüüd oli Bob haige toas peremees. Mea haawad oliwad palju suuremad ja kardetawamad, kui asjatundmata inimene oleks arwata wõinud, nagu seda põletushaawade juures enamiste ikka juhtub. Sellega oli siis ka Runensteini emand ennast trööstinud, mis Bobile sellepärast mitte wastumeelt ei olnud, et haige nüüd wõõriti awaldatud kaastundmusega ja mitmesuguste küsimiste ja nõuandmistega tülitatud ei saanud, kuna rahu temale kõige pealt mõistliku hoolitsemise kõrwal waja oli. Osawa käega pani noor arst haawadele parandawa salwi peale ja tarwilikud sidemed ümber, kõigi kunstinõudmiste järele, nagu ta seda Tartu kliinikus kuulsa haawaarsti juhatusel oli õppinud. Mea oma poolt ei tülitanud, teda selle juures ei kärsituse ega edewuse läbi, nii et igal arstil rõõm oleks olnud säherdust wagusat haiget talitada.

 Alles ühe terwe tunni pärast tuli Runensteini emanda pikkisilmi oodatud koduarst Dr. Balsam. Shang oli teda mitmes kohas otsimas käinud, asjata ka mõne teise arsti ukse taga käinud, kuni ta wiimaks juhatuse waral Dr. Balsami ühe haige juurest leidis ja kaasa kutsus. Runensteini emanda saadetusel astus tema haigetuppa

 

– 132 –

ja palus Meat oma haa
wu näidata. Seal aga nägi tema korralikult ümberpandud sidemeid, köhitas ja tegi paar korda „hm! hm!“

 „Ja, mina olen hilja tulnud, nagu ma näen, ja mõni ametiwend on juba oma kohust siin täitnud, sest osaw ja õppinud käsi on oma tööd nõnda toimetanud, et minul muud teha üle ei jää kui ainult head paranemist soowida, mis lootuslikult ka mitte tulemata ei jää.“

 „Siin meie laste koolitaja, Ellerheina isand, on minu tütrele esimest abi pakkunud, kuni Teie tuleksite –“ ütles Runensteini emand.

 „Ah! See on ju wäga tubli. Soowin Teile õnne, noor isand,“ ütles Dr. Balsam, wana lahke mehikene, ja pakkus Bobile südamelikult kätt. „Nagu näib, olete wist ka mõni Äskulapi jünger?“

 „Minul on küll see õnn olnud arstiteaduskonna algusõpetustega Tartu ülikooli peal tuttawaks saada.“

 Wõi Tartus? See on wäga hea. Mina ise olen ka seal omal ajal õppinud.“

 Selle peale laskis tema enesele Ellerheina selle juhtumise otsast otsani ära jutustada ja kuulas oma pilliroo-kepi kuldset nuppu lõua otsa toetades wagusi pealt, wahel sekka ainult pead nikutades:

 „Soowin Teile head edenemist, noor sõber! Olete täna tunnistanud, et Teist tubli arst saab ja peale kauba oleksite tulest peastmise eest auraha teeninud. Ega seal palju nalja ei olnud! Noh, loodan, et edaspidi tuttawamaks saame. Teie aga, aulik kaubanõuniku emand, wõite julgeste seda mööda oma tütart talitada lasta, kuidas Ellerheina isand heaks arwab. Küll ma homme tulen ise järele waatama. Nüüd aga palun ennast wabandada, aeg on kasin, ja ma pean selle raske haige juure tagasi tõttama, kelle juurest mind praegu ära kutsuti. Head õhtut! Head õhtut!“

 „Ja wäikene, elaw mehikene wilksatas kui sisalik uksest wälja ja mõne silmapilgu pärast kuuldi tema tõlda juba wurinal uulitsat mööda edasi weerewat.

 

– 133 –

 „Mina ei tea nüüd sugugi mitte, mis ma õieti pean tegema,“ algas Runensteini emand jälle peale Dr. Balsami äraminekut. „
Wäga kahju on, et minu abikaas mitte kodus ei ole; tema lubas aga pärast nende asjade õiendamist, mis temal weel hädaste täna waja oli, otsekohe salanõuniku balli peale sõita, kus meie siis ennast temaga pidime ühendama. Teatust ei mõista mina temale praegu ka mitte kuhugi järele saata.“

 „Minu pärast, armas ema, wõiksid sina ikka minna,“ õhkas Mea. „Sina kuulsid juba, et tohter tõendas, et mina warsti terweks saan ja sellepärast midagi karta ei ole. See ärataks ainult tühja juttu, kui sina ennast nüüd weel wiimasel tunnil tahaksid lasta wabandada.“

 „Aga siiski, ei – minu süda ei saaks seal rahu leidma. Mina pean sinule kõige wähemalt Wintrauti neitsi seltsiliseks jätma. Tema wõiks sinule ehk midagi ette lugeda –“

 Wintrauti neitsi oleks wist nuker kui tema minu pärast peaks koju jääma. Ta on ennast hoolega selle pidu wastu walmistanud ja mitu korda rõõmuga sellest rääkinud. Dashka jääb muidugi minu juure walwama ja sest saab minule küll. Ma loodan ka, et ma õige pea magama jään.“

 „Sa oled ikka minu hea ja tark laps!“ ütles kaubanõuniku emand, „sellepärast wõin sind siis küli wiimaks lühikeseks ajaks üksinda jätta ja ikka Koslowi juure sõita. Kui aga midagi iseäralikku peaks juhtuma, siis palun et Ellerheina isand meile wiibimata teatust saadab. Kauaks ei wõi mina muidugi mitte ära jääda, Teile aga, Ellerheina isand, peame Teie tänase heateo eest suurt tänu wõlgu jääma; küll meie seda meeles peame ja edaspidi Teile ära tasume, nõnda et meiega rahul wõite olla.“

 „Aulik kaubanõuniku emand,“ wastas Ellerhein, „mina ei ole ühtegi tänu teeninud, sest mis teinud olen, oli üksnes liigimese kohus, mida igaüks rõõmuga täidab.“

 „Nüüd aga pean Teist lahkuma, sest sealt tuleb

 

– 134 –

juba Shang
wist ütlema, et tõld ukse ees on. Loodame, et tõbisel öö rahulikult mööda läheb.“

 „Loodame,“ kostis Ellerhein wähe karedalt kõlawal toonil. Runensteini emand andis Meale weel otsaesise peale suud ja – sõitis tõeste palli peale. Ellerhein pidi omas südames wäga imeks panema, kudas see õrna tundmustega naisterahwas nii rahuliselt oma tütre haigusest wõis mööda minna, aga ta ei saanud mitte palju aega selle ja mõne sarnase mõtte üle pikemalt järele mõtelda, sest korraga kuulis tema Mead paluwa häälega teda hüüdwat.

 „Millega wõiksin ma Teile meelehead teha, aulik neitsi?“ ütles Bob tõbise woodi juure astudes. „Kas soowite ehk juua? Ma tahan Teile silmapilk jahutawa joogi walmis seadida, millest siis igatahes omale wõite pakkuda lasta.“

 „Tänan Teid wäga,“ ütles Mea, „kõige Teie waewa eest. Ärge mõtelge meist aga mitte paha. Ma tunnen küll, et Teie südamele wast on haiget tehtud, aga palun seda ka andeks anda. Mina olen Teile ka ütlemata tänu wõlgu Teie rutulise ja wahwa abi eest. Mis oleks minust küll saanud, kui Teie mind mitte sest hirmsast surmahädast ei oleks peastnud!“

 „Ma palun, ärge rääkige sest midagi, sest see äritab ainult Teie meelt, kuna kõige suurem rahu Teile hädaste tarwis läheb.“

 „Mina ei wõi aga mitte ennemalt rahule jääda, kui ma Teid mitte ei ole tänada wõinud, Ellerheina isand. Siin on minu käsi, ta on küll pahem, aga sellepärast olewat tema ka südamele ligem,“ ütles Mea kõigest walust hoolimata naljatada püüdes.

 Bob wõttis Mea wäljasirutatud käe oma pihku, mis sinna ka mõneks silmapilguks wiibima jäi. Mõlemad ei lausunud sõnagi. Siis aga tõusis noor arst ruttu istmelt püsti ja ütles: „Teie peate nüüd üsna rahule jääma, kas kuulete, üsna rahule, kui ruttu terweks saada tahate. Kui Teil midagi waja peaks olema, siis

 

– 135 –

laske mind kutsuda, ma olen siinsamas kõr
wal koolitoas. Dashka jääb muidugi Teie juure.“

 Ta wõttis neiu käe weel üks kord õrnalt oma pihku, katsus pulsi käiku ja läks siis koolikambrisse walwama, sest karta oli, et haigele juba üksnes kõigete sest meeleäritusest ja ehmatusest palawik wõis tekkida, nagu ka Dr. Balsam selle poolest Ellerheinaga täieste ühes mõttes oli olnud.

 

__________




9. Pikse pilwed.

 

 Nädala päewad oliwad juba ülemal jutustatud õnnetusest mööda läinud ja Mea oli ikka alles tõbewoodi külge kütkendatud, ehk küll juba paranemas. Ta oli kaunis ägedat palawikku pidanud läbi tegema ja wahel hirmsat walu kannatama. Dr. Balsam oli teda hoolega waatamas käinud, weel hoolsam põetaja aga Ellerhein olnud, keda tohter ise oma abiliseks ja asemikuks soojalt oli soowitanud, nõnda et temal luba oli õige sagedaste Mead waatama minna ja tema käekest oma kätte wõtta, ehk küll Wintrauti neitsi selle juures alati õige mõruda näo tegi. Aga mis siis sinna wõib parata, kui arst mitte muidu pulsi käiku ei wõi ära tunda, kui oma päkka tuksuwa soone peale pannes? Mis wõis wana neitsi sinna parata, kui wanemad nii pimedad oliwad, et nemad seda noort arsti oma tütre juure astuda lubasiwad, ehk küll neile ometi mõnegi sõnaga oli tähendatud et see mitte igapidi kiita ei ole?

 Runensteini isand sai wähe aega oma kallistatud tütre juures wiibida, aga siiski tuli ta teda enamiste kolm korda päewas waatama ja teretama; emandal oli küll rohkem aega, ja ta käis ka sagedamini seal, aga siiski ei suutnud tema iial kauemalt haigewoodi juures wiibida, kui just tungiw ema kohuse täitmine seda nõudis. Wintrauti neitsi aga oli kaunis kindel oma walwamise korda pidamas, ehk küll Mea ise wäga sagedaste selle wasta palus, et ta mitte tema pärast oma

 

– 136 –

kasinat rammu ilma aegu ei raugendaks, sest et ta küll Dashkagi abil läbi saa
wat. Aga wana neitsi ei tahtnud sest midagi kuulda, waid pidas oma kudumise ehk heekeldamise tööga hoolast wahti, mille juures ta wäga hästi oma suurte silmaklaaside läbi tähele pani, kuidas tõbise nägu igakord noore abitohtri sisseastumisel lahedamaks läks, just nagu oleks üks aknast sisse tungiw päikese kiir teda selgitanud.

 Kas aga Ellerhein ise ka sellest aru pidi saama, kuidas tema arstirohud mitte üksnes neiu terwise kosumiseks ei mõjunud, waid ka juba tema isiklik ilmumine ja tema trööstiwad sõnad? Wõib olla, et ta seda küll aimas, wõib olla, et ka mitte. Weidral kombel oli tema muidu nii selge ja terane pea wiimasel ajal wahest nagu segane ja mõtted lendasiwad ei tea kuhu külasse. Jah, Bobiga oli tõeste säherdune muutus juhtunud.

 Sest ajast saadik, kui Bob seda ilust noort neiut paar silmapilku tule lämmatamisel oma kaisus oli pidanud, ei wõinud ta teda enam ära unustada. Alati, ka siis, kui Mea juba terwinema hakkas, seisis temal selle neiu kuju silmade ees, kes nii usaldawa pilguga tema otsa waatas. Ja kui tema oma rahulikus toas kirjutuslaua ees istus, juhtus tema sagedaste nagu mõttesse soikuma jääma, kuna tema sulg meeletumal isetegewusel ühe naisterahwa näo walge paberi weere peale joonistas. Kui Bob siis aga seda märkas, oli temal enesel sellest tuline häbi, nagu koolipoisil, keda õpetuse tunnil käreda koolmeistri poolt on kõrwaliste asjade ajamise pealt tabatud. Ruttu kriipsutas ta siis sulega niisuguse kogemata tekkinud pildi risti ja rästi läbi, elik kustutas teda koguni suure tindi plekiga. Wahest kui Mea haiguse ajal neiu käsi tema peos wiibis, tuli äkitselt tuline himu tema peale, seda kätt suruda ja temale tuhat korda suud anda. Põlastusega lämmatas tema aga niisuguse mõtte juba sündimise silmapilgul ära: ega tema siis ometi mitte hull ei olnud! Mis asja oli temal arstitawa terwe liikmetega tegemist teha?

 Ka Mea loomus oli ennast tema haiguse ajal märksa

 

– 137 –

muutnud. Kui haa
wad paranenud ja terwis tagasi oli tulnud, oliwad tema palged küll weel kannatatud walust kahwatanud, aga tema silmad särasiwad hiilgawamalt kui enne ja nende pilk wiibis sagedaste Ellerheina peal, kuna tema roosi karwa suu ümber nagu salajal rõõmul lahke naeratus lehwis. Seda juhtus aga enamiste ikka siis, kui ei Ellerhein ega keegi muu teda tähele panna ei suutnud. Juhtus seda aga kogemata siiski keegi nägema, siis ei teadnud neiu isegi mitte, miks see temale nagu häbi tegi ja sellepärast hirmus wastu meelt oli. Mis süüdi oli ta siis õieti teinud, et tema oma silmad kõrwale pidi lööma?

 Paastuaeg oli kätte jõudnud, mis küll igasse majasse suuremal ehk wähemal mõõdul selle läbi mõjus, et kõik pidud lõpetatud oliwad; aga pealinna rahwa asjandust ja kaubitsemist ei wõinud tema mitte takistada. Ka kaubanõunikul Runensteinil oli õige kibe talitus ja palju nõupidamisi, sest üle maailma kuulsaks saanud Dr. Stroussberg wiibis parajaste Moskwa linnas ja pani oma uute suurte plaanidega wabrikute asutamiseks, raudteede tegemiseks ja kanalide kaewamiseks jne. enamiste kõik suured rahamehed kihama. Kõik usaldasiwad seda meest, kes miljonid nagu maa seest wälja tampida oskas ja otse õnne süle-laps näis olewat. Ega see siis ime ei olnud, kui kõik tema sõnadest nii suurt lugu pidasiwad, nagu oleksiwad nemad targa Salomoni suust tulnud. Ka Runensteini isand pidas temast suurt lugu ja wõttis mitmest temast korda saadetawast ettewõttest tegewalt osa, kui teda ka just mitte kuulsa mehe kumardajate liiki ei wõinud arwata, kes suisa teda uskusiwad ja temale suuri summasid ohwerdasiwad. Kuidas aga Dr. Stroussberg wiimaks pankrotti jäi ja tuhanded waewaga korjatud kopikatest ilma jäiwad, kudas teda Moskwas mõnda aega wõlawangis peeti ja jälle lahti lasti, seda saawad need wist weel mäletama, kes selleaegseid ajalehti on lugenud.

 Kui sellepärast kaubanõunikule wähe aega üle jäi oma perekonna keskel wiibimiseks, takistas teine põhjus

 

– 138 –

jälle tema emandat.
Wasta kewadet tekkis temale jälle kangem köha, mis wiimastel aastatel iialgi temast päris lahkunud ei olnud, ja peale selle kaebas tema weel selle üle, et ühepoolne peawalu temale sagedaste waewa tegewat. Sel põhjusel istus tema siis ühtepuhku oma toas, kust tema sagedaste söögilaualegi ei ilmunud. Seal wiitis tema aega rohkem ehk wähem waimuliku sisuga raamatuid lugedes ehk waatas mitmesuguste heategewate asutuste ja seltside aruandeid läbi, kus sagedaste tema nimi trükitud seisis ja tema silmad siis selle peal iseäraliku meeleheaga wiibisiwad. Seina peal seisiwad tähtsal kohal ka mõne seltsi diplomid, kelle tegew ehk koguni auliige rikas kaubanõuniku emand oli: mõne waatleja peale oleksiwad nad küll nõnda mõjunud, nagu oleksiwad nad õpetanud: Tee head, aga nõnda, et ka teised seda kuulewad ja näewad. Sealsamas wõttis tema ka oma südamesõpru, kaasseltsilisi õdesid, wastu. Oma lastega, nimelt aga Kostiga ja Kolliga ei saanud tema siis ka mitte palju tegemist teha, waewalt et nad teda hommikul teretada ja õhtul head ööd temale soowida tohtisiwad, muul ajal pidiwad nad teistes ruumides, iseäranis nende jaoks määratud toas wiibima, kust elawate poisikeste kära ja kõne mitte ema kõrwu ei kostnud.

 Mea ja Ellerhein aga puutusiwad sagedamini kokku, kui muidu. Õhtu söögilaual täitis neiu perenaise kohust ja walas thee-wett klaasidesse. Kui siis Runensteini isandat kodus ei olnud ja Wintrauti neitsi mõnikord ka emanda seltsiliseks oli, istusiwad Mea oma wendadega ja Ellerheinaga üksinda lauas. Juhtus siis wahest, et Mea rohkem Bobi juttu ja Bob rohkem Mea juttu kuulas, kui poisikeste küsimisi ja kostusi. Pärast õhtusööma mindi tihti muusikat tegema, mille juures Bob oma Kornariga nüüd enam ei puudunud. Hoolega pidas aga Wintrauti neitsi noort rahwast niisugusel lool silmas ja ei walwanud mitte üksnes nende kombete, waid ka silmapilkudegi üle, sest oma lõpmata suka peale ei olnud temal waja waadatagi, sest et ta teda pika

 

– 139 –

harjutuse teel juba peast kududa oskas. Mis tar
wis tema küll palawa Afrikamaa paganatele willaseid jalatseid kudus, oleks mõnele teisele wist küll kahtlane olnud; sest et nemad sukka ega saabast ei tarwita ja ilma särgitagi ennast läbi ajada mõistawad, kuna Wenemaa kibe külm iga talwe weel mõnelgi mehel warbad ära wõtab ja ka Wintrauti neitsi kodumaal lugu mitte palju parem ei ole. Wahest istus Wintrauti neitsi ka koguni tiiwklaweri käänakusse mängijate wastu, kus temal silmawalgus ligemal oli, ja luges mõne Inglise kirjaniku romanisid, iseäranis aga Walter Skotti ja Bulweri kirjutatuid, mille juures ta säherdustel kohtadel, mis temale hästi meelt mööda oliwad, oma tubakatoosi salaja taskust wälja kobis ja helitatud haistmisenõule kombe poolest põhistatud kosutust pakkus. Koguni kena oleks teadjal siis waadata olnud, kuidas wana mamsel oma saladust teiste eest warjata püüdis ja tõeste ka palju osawamini warjata mõistis, kui näituseks Bob ja Mea, kes ikka nagu ära kohkusiwad ja ennast wabandasiwad, kui mõnikord noodi lehe ümberpööramisel nende käed kogemata kokku puutusiwad. Iseäranis Mea läks niisugusel lool alati näost punaseks.

 Õnnelik põli, kui esimese armastuse noor idu alles tärkamas on, inimene oma südame tumedate, aga tungiwate tundmustele ilma kahklemata ja kaalumata järele annab ja sellepoolest nagu õndsas uimastuses elab, seda tähele panemata, mis tulewiku peidus seisab.

 „Ellerheina isand,“ ütlesiwad poisid ühel päewal kooli wahe-tunnil, „aga seda Teie ei tea, kuhu meie täna läheme!“

 „Noh kuhu teie siis lähete? Wast olete luba saanud neid uusi wõõramaa elajaid waatama minna, keda hiljuti jälle Winkleri kogusse on toodud?“

 „Jah, sinna minna oleme ka juba luba saanud, aga mitte tänaseks,“ ütles Kosti.

 „Ei, täna on meil palju tähtsam programm päewakorral kiitis Kolli. „Täna paistab päew wäga selgeste ja seda tahame meie siis tarwitada.“

 

– 140 –

 „Milleks siis?
Wast tahate jälle aeda minna ja wana lusthoone katusele ronida ennast päikese paistel soendama? See oleks muidu küll wäga lõbus olewat, kui aga neid aukusid mitte teie püksidesse ei tekiks ja just ikka kõige märksamale kohale.“

 „Jah, mis mina siis sinna parata wõin, et ma teine kord just naela otsa juhtusin. Aga Dashka parandas selle wäikese wea nõnda ilusaste ära, et midagi näha ei ole.“ Poisikene asus pahema jala peale, et paremalt Ellerheinale haawatud kohta näidata ja ka ise silmitseda wõiks. See katse läks aga kaunis nurja, sest peaaegu oleks ta küljeli maha kukkunud selle keha wäänamise juures, mis siitsaadik wist küll mitte ühegi turnimise raamatusse ülesse ei ole wõetud, aga Bob aitas teda parajal silmapilgul weel jalule.

 „Oh, ega ma sugugi kukkunud ei oleks,“ wabandas ennast Kosti. „Aga seda Teie siiski ei tea, et meie täna päewapiltniku juure läheme ja ennast ülesse wõtta laseme: kõik kolmekesi – mina, Mea ja Kolli ühe pildi peale!“

 Bob kiitis seda nõu wäga tubliks ja loomulik oli, et tema selle tähtsa teo kordasaatmiseks oma kaswandikkusid saatma läks. Peaaegu niisama loomulik oli, et ta, kui ta kord juba päewapiltniku klaashoones oli. ka ise masina ette paariks silmapilguks tooli peale istus ja oma pead hargimoelise raudtoe wastu toetas, ehk seda küll mitte waja ei oleks olnud, sest et tema pea iseenesestki kindlalt seista oskas. Tahtis ta ju wanematele ja ka mõnele sõbrale oma pilti saata, kes juba mitu korda teda sellepärast palunud oliwad. Päris loomulik oli siis, kui pildid walmis oliwad ja Runensteini majasse saadetud, et Ellerhein ka ühe pildi oma kaswandikkude käest kingituseks sai ja kummagile neist ühe oma piltidest wastu kinkis. Peaaegu niisama loomulik oh jälle, et kui piltide wahetusel, mille juures ka Mea juhtus olema, Kolli ütles: „Aga Meat ei tohi ka mitte ilma jätta, sest tema seisab ka meie pildi peal ja temal on siis niisama õigus Teie käest ühte pilti paluda – Teie

 

– 141 –

annate siis kõigest kolm pilti, meie aga oleme oma pildi peal ka kolmekesi,“ et siis Bob Meale ka alandlikult ühe oma piltidest pakkus, mis tänuga
wastu wõeti, ehk küll Mea wist oma edewa wenna suu peale oleks löönud, kui see wallatu poisikene temale mitte nii armas ei oleks olnud. Kõige loomulikum aga oli, et Mea Wintrauti neitsist noomida sai, kui see kuulis, et ta Bobi käest tema päewapildi wastu wõtnud. Säherdune asi ei kõlbawat, seletas wana neitsi mitmesuguste näituste waral, et tütarlaps kellegi noore mehe käest tema päewapilti wastu wõtab, ilma et ta enne wanematelt seks luba oleks küsinud. Tungiwalt andis tema seda nõu, et räägitaw pilt sedamaid ära saaks kaotatud, üsna tulega ära häwitatud. Meale sellest õpetusest wist küll mitte suuremat selgust ei saanud, sest et ta koguni järsku Wintrautile selja pööras ja oma tuppa läks. See aga arwas: Waat, nüüd on minu sõnad ükskord pika aja tagant jälle südamesse lõiganud. Seda pilti ei näe keegi enam tema käes!

 Nõnda läksiwa lood Runensteini maja perekondlikus elus, suures laias maailmas muidugi teisiti – ehk nõndasamati.

 Serbia ja Türgimaa wahel oliwad asjad ammugi juba põnewil. Aga kuidas wõis see wäikene riigikene, keda waewalt siitsaadik Europa kontserdis tähele oli pandud, seda julgust wõtta, ennast oma rusujast wabastada tahta? Ja siiski! Ajalehed, iseäranis suuremad Wene ajalehed hakkasiwad Serbia õiget asja toetama ja tema eest kostma. Mitmelt poolt lubati rõhutud riigile abi, mis teda nõnda wahwastas, et ta ennast sõja mundrisse hakkas heitma. Siiski ei olnud weel kindlamaid sõnumeid selle üle kuulda. Ajalehed wäärasiwad oma teatustega, ja mis nad täna kirjutanud oliwad, pidiwad nemad homme teiste kindlamate teatuste põhjusel õiendama ehk tühjaks tegema.

 Suured kaupmehed, nagu Runensteini isand, wõiwad sõja läbi suurt kahju ehk ka kasu saada. Sellepärast on neil alati politika mere lainetamine silmas pidada

 

– 142 –

ja
wahid pikasilmaga mitmele poole kõrgematele kohtadele wälja seatud. Ka Bob õppis seal majas oma politilist silmaringi mitmesuguste märkide waral laiendama, mis temal muidu ehk silmade wahele oleksiwad jäänud. Sellepärast ei pannud tema siis ka sugugi imeks, kui tema koolipoisid ühel päewal jookstes tuppa tuliwad ja hüüdsiwad: „Kas teate juba, et Serbia ja Türgi wahel sõjakuulutus juba wäljas on? Papa on praegu telegrammi saanud. Tema ütles ka, et iga ristiinimese kohus olewat serblasi nüüd aidata, sest et türklased neid hirmus piinawat.“

 „Peaksiwad need kurjad türklased ometi tubliste sugeda saama,“ hüüdis Kosti suure waimustusega. „Ära teeninud on nemad seda juba ammugi!“

 „.Jah, kui mina wanem oleksin, küll ma siis neile näitaksin,“ sähwas Kolli. „Miks nad panewad siis ristiinimestele nii suured maksud ja orjused peale, mis nemad täita ei jõua, ja siis peksawad nad neid weel ja riisuwad nende külad puupaljaks, ehk lõikawad koguni kõrwad ja ninad peast ära. Niisugustele wereimejatele ei tohi armu anda, ütles ka papa.“

 „Ja Wenemaa poolt korjatawat ka haigete ja haawatute heaks – muidugi serblastele – raha ja andeid,“ hüüdis Kolli. „Ja tohtrid saadetakse neile punaseristi seltsi poolt ka sinna! Teie olete ju ka tohter, kas Teie ka mitte serblastele appi ei lähe?“

 „Aga kes teid siis waheajal koolitab?“ küsis Bob.

 „Meie – jah meie –“ wastas Kolli äkitselt murelikuks minnes – „meie õpime siis waheajal seda selgeks, mis Teie meile ülesse annate, seniks kui Teie jälle tagasi tulete. Ja see sõda ei wõi muidugi mitte kaua kesta, kinnitab papa. Meil aga korjatakse ka punaseristi tarwis.“

 Laste suus on wahest suur tarkus, nagu Bob iseenesele pidi tunnistama. Ta läks kaubanõuniku juure ligemaid teateid küsima, mis temale muidigi selgemalt anti kui see poisikestele sünnis oleks olnud.

 Juba mõne päewa pärast oli suur kogu enamiste

 

– 143 –

noori naisterah
waid Runensteini majas linase riide narmaid noppimas ja kõiksuguseid sidemeid ja mähkmeid haawatud sõjameeste tarwis walmistamas. Runensteini emand oli ühe punaseristi osakonna president ja tahtis nüüd tunnistada, et tema oma ametit mitte ainult nime pärast wastu ei ole wõtnud. Et selle juures palju theed ja kohwi sai maitstud, ka wõileiwakestele ja mitmesugustele maiusasjadele wäikene sõjakene ja laastamine tehtud, on iseenesestki arusaadaw. Keeled ja käed käisiwad wõidu, nõnda et lust oli, isegi wana Dr. Balsamil, kes esimesel õhtul asja ise juhatama tuli.

 „Nüüd, sõber, peaksite Teie ka sõjaplatsile minema,“ ütles ta kord Bobile temaga söögitoas klaas õlut maitstes, „seal wõiksite õige tubliste õppida. Kahju, et mind mu amet nii kaugelt kinni peab, et ma seda aega enam kulutada ei wõi ja minu wanad kondid seda wintsutamist ka enam enese peale wõtta ei jaksa. Teile aga oleks see wäga soowitaw. Palk oleks teil peaaegu nõndasama suur kui siin koolmeisterdamisel, aga peaasi – Teie wõiksite seal palju näha, mis Teile pärast tarwis läheks. Ega igapäew ka mitte sõda ei tule, kuhu süda minema sunnib ja kus teadus nii hõlpsalt materjali korjab.“

 „Selle peale olen ma ise ka juba mõtelnud, aga mis teha, kui praegu teised kohused minul täita on.“

 „Sest ma saan aru küll,“ wastas wana Dr. Balsam lahke silmaga Bobi otsa waadates, „aga sest on mul ka tõeste kahju. Oleksin Teid puhtast südamest soowitada wõinud, abiarstiks, ja minu wana sõber oleks Teid, nagu ma Teile juba nimetasin, kohe paraja koha peale seadnud. Kahju, et Teie praegu siin peate kiratsema, kuna Teid seal tänulik tegewus ja Teie päris loodud tööpiir ootaks. Aga et Teie oma kontrahti murda ei taha ega tohi, on koguni selge.“

 Suure rõõmuga ja tänuga oleks Bob oma hea soowitaja pakkumist wastu wõtnud, kes temale tubliks abiks oleks olnud, et tema mitte üksnes palju õppida oleks wõinud, waid head palka pealegi saanud. Aga

 

– 144 –

inimene mõtleb ja Jumal juhatab. Kelle kätte tema aga
wahest inimeste silma nähes oma ohjad usub, on wahest õige weider, nagu järgmisest näeme.

 Tuleb seal ühel päewal wana neitsi Runensteini emanda juure, kes iseenesestki juba oma haiglase oleku pärast kõige lahkemas tujus ei olnud, wäänab käsi ja hüiiab pisarsilmil: „Oh, aulik proua, seda ma küll mitte ei oleks julgenud uskuda!“

 „Mis siis jälle?“ küsis Runensteini emand, kes juba wana neitsi näost ära nägi, et sel midagi südame peal pakitas. Et see aga midagi head ei tähendanud, oli temal kauema läbikäimise tõttu ka juba tuttaw.

 „Kas Akulina jälle köögis oma juukseid on kamminud?“

 „Ei, Akuline on päris wiks ja traks olnud – aga kes seda küll oleks aimata wõinud!“

 „Kas siis Shang on keldrist jälle mõne pudeli shampanjat ära warastanud?“

 „Ei Shang ei ole mitte nii suur süüalune, kui Teie temast ehk mõtlete. Tema on oma kohust õige wiisakalt täitnud. Aga see lugu närib minu südant –“

 „Mis Teil siis õieti wiga on, armas Wintraut“ ütles Runensteini emand suurema tähelepanemisega kuulama hakates. „Teie teate, et ma palunud olen, minule kõik wabalt wälja rääkida, mis majas aga juhtub ette tulema.“

 „Olgu küll, aga seda ei kannata minu süda mitte wälja ütelda. Teie wõiksite wiimaks weel wiha ka minu peale heita, ehk küll mina selle juures täeste ilmasüüta olen. Jumal hoidku igaühte seda nägemast!“

 „Kas wiimate Dashka ja Andrei –“

 „Oh ei, proua Runenstein, see ei oleks ju midagi selle wastu. Tulge ja waadake ometi ise oma silmaga, kui kaugele tütarlapsed meie ajal oma au wastu eksiwad. Oh, mis walu peab ühe lapsekaswataja süda selle juures tundma, kuidas jookseb küll ema süda werd seda nähes!“

 

– 145 –

 „Palun Teid,
Wintraut, mull puiklemata selget tõtt ütelda,“

 „Kuidas ma seda wõin?“ hüüdis neitsi ühte jämedat pisarat silma sopist piinkides. „Oh, et see just minu kaswandikuga, minu armsa, kalli Meaga pidi juhtuma. Oh, seda püsti häbi! Mis saawad kõik majalised sest ütlema, kui nad kogemata seda juhtuwad nägema.“

 Wintrauti neitsi, ma palun Teid oma sõnadega ettewaatlikum olla,“ hüüdis Runensteini emand järsku tooli pealt üles karates ja näost üle ja üle punaseks minnes. „Silmapilk tehke oma lorile otsa ja mõtelge, keda Teie kahtlustada tahate!“

 „Aga mõttelge ometi, Mea ei jaksa magadeski enam Ellerheinast lahkuda!“

 „Teie olete hull!“ pigistas Runensteini emand oma hammaste wahelt.

 „Tulge siis, waadake ise!“

 Kõige keha üle wärisedes sammus Runensteini emand koolineitsi järele, kes teda otse Mea tuppa juhatas. Runensteini emanda weri ähwardas tarretada, enne kui ta üle läwe sisse astus. Aga tuba oli tühi ja ei olnud seal mingisugust iseäralikku asja tähele panna. Tulisel wihal waatas nüüd Runensteini emand kaebaja otsa ja hüüdis: „Keda Teie laimasite?!“

 Aga wana neitsi ei lasknud end sellest sugugi kohutada, waid kindlal sammul astus tema Mea woodi juure, tõstis tema peapadja ülesse ja hüüdis: „Aga mis see siis siin on? Kelle päewapilt see on ja kust ta on saanud? Kas minul ei olnud täiesti õigus?“

 Wõidurõõm läikis wana neitsi kolletanud näo peal, kuna tema padja warjust wõetud pildi kiideldes käes hoidis. Kaubanõuniku proua wõttis pildi tema käest, waatles ja ütles ennast wägisi rahule sundides: „See on ju Ellerheina pilt! Ei tea, kudas tema kogemata sinna on juhtunud. Wõib olla, et ehk poisikesed siin on käinud ja selle päewapildi hooletumalt woodi peale unustanud, kust ta siis siia padja alla on juhtunud. Teie näete isegi, et siin ühtegi põhjust ei ole säherdust

 

– 146 –

kära teha, nagu Teie seda tühja asja suureks teha tahtsite. Mina pean Teie peale tõeste pahane olema ja Teid tungi
walt paluma, mind niisuguste asjadega rahule jätta, mis ilmaaegu minu nerwisid äritawad.“

 „Aga mõtelge ometi ise,“ – wabandas ennast Wintrauti neitsi – „ühe nooremehe pilt leitakse noore tütarlapse peapadja alt – mis saaks küll maailm sest ütlema – tema on ju nii kuri, et ta sääsest kohe härja teeb. Ma kardan, et wahest mõni teenijatest seda juba wõiks näinud olla, millest wiimaks weel kõla wõiks laiale minna.“ –

 „Ma kardan, et Teie ise ehk mõnest asjast kõla teete, mis sugugi Teisse ei puutu,“ wastas kaubanõuniku proua karedalt. „Waja Meale nimetada, et tema edaspidi mitte niisugust ettewaatamata lapse tempu ei tee; Teile aga ütlen ma, et ma sest asjast ühtegi sõna enam kuulda ei soowi.“

 „Mina tahtsin ainult oma kohust täita, muidu ei oleks mulle meeldegi tulnud, Teid sellega tülitada,“ kostis Wintrauti neitsi alandlikult.

 Sellesama päewa õhtul oli kaubanõunik oma abikaasa toas õige hilja weel juttu westmas, mis aga just mitte wäga magus ei wõinud olla, sest tema kulmud oliwad kortsus, kui ta ühte päewapilti, mis ta käes oli, laua peale wiskas. „Selle wastu peame meie abi leidma, ja pealegi õige rutulist ja mõnusat,“ ütles tema nukral häälel. „Parem ette waadata kui tagajärele kahetseda, ehk küll mina Mea peale julge wõin olla ja ka Ellerhein kindla meelega mees on“ –

 „Aga just seda kardetawam tema siis on,“ kiitis Runensteini emand „ja sellepärast on mõnusat ja rutulist abi waja, nagu sa isegi tunnistad. Aga wagusi peab see asi toimetatud saama, et meile endile sest mitte weel suuremat pahandust ei tõuseks. Minu nerwid ei saa ennemalt waikima, kui kõik jälle korras on.“

 „Muidugi, see olgu minu mure, armas Anna. Katsu aga rahuliselt puhata, küll ma kõik homme nõnda toimetan, nagu meie praegu rääkisime. Soowin head ööd!“

 

– 147 –

 „Head ööd ka sinule!“

 Selle nõupidamise järele lahkus wanemate paar.

 Kui Ellerhein teisel päewal kella kaheteistkümne aegu pärast koolitundide lõpetust – oli parajaste üks kolmapäewane päew – oma tuppa läks, leidis tema ühe paksu ja tüseda kirja oma kirjutuslaua pealt. Adressi pealt tundis tema warsti Runensteini isanda käekirja ära. „Hm, mis peaks wanamees minule ometi kirjutanud olema,“ ütles Bob imeks pannes, „see ei ole ju muidu sugugi tema wiis, seda kirjalikult teha, mis ta palju hõlpsamalt suusõnaga wõiks õiendada. Noh, eks me näe.“

 Tema lõikas sulenoaga kirja ümbriku lahti, kust tema kõige pealt wiis wikerkaari karwa saja rublalist piletit leidis ja teises erapakikeses kakssada kakskümmendwiis rubla. Nende juure lisatud kiri käis nõnda:

 

„Austatud herra!

 Sellega toimetan Teie kätte Teie wiimase weerandaasta palga, mis eila on täis saanud. Juure lisatud wiissada rubla aga palun mina oma tütre elupeastmise eest tänutunnistuseks ja waewapalgaks wastu wõtta. Ühtlasi pean ma Teid aga ka paluma, ilma et ma Teile oma sundiwaid põhjusid pikemalt ette harutama hakkan, Teie kooliõpetust minu majas tänase päewaga lõpetatuks pidada, sest et minul nõuks on wõetud oma laste kaswatamise wiisi muuta.

 

 Ed. Runenstein.“

 

 Ellerhein luges seda kirja ja ei tahtnud oma silmi uskuda. Ta luges sellepärast kirja weel ükskord üle, aga kiri oli selge kaupmehelise käega kirjutatud, et eksitust sugugi wõimalik ei olnud. Ka laua peal olewad wikerkaarilised tunnistasiwat tõtt. Aga mis see pidi tähendama? Mis hull temp see siis oli? Bobile tõusis järsku tuline puna palgesse. Kust see tuli, et temale, nagu oleks ta kes teab missugust suurt süüdi teinud, tool äkitselt ukse ette pandi? Kas ta oli oma ametit korratumalt pidanud? Ei, selle poolest oli tema süda

 

– 148 –

puhas, ta oli ju alati täpi pealt oma kohust täitnud. Kas ehk tema õpetuse
wiisis mõnda leida wõis olla? Wist küll mitte; ta oli kõige paremaks kiidetud kaswatusteaduse juhil õpetanud ja ei teadnud ka teistes tarwilikkudes teadustes iseäralikku nõrkust. Kas tema oma elukombete poolest oli eksinud? Tema oli ikka ausat elu armastanud ja ta südametunnistus mõistis teda ka selle poolest wabaks. Kas ehk wäljaspoolt mõni laimdus tuli? Säherdust waenlast ei teadnud tema enesel ka mitte olewat, kes seda kõlbmata tegu oleks wõinud teha. Mis põhjusel wõis teda siis aga kaubanõunik oma majast wälja ajada, sest parem see lugu ometi ei olnud? Jah, aga Wintraut? Kaubanõunikuproua? Mea? Muidugi, seal pidi see konks olema. Où est la femme? Kus on naisterahwas? küsis ju kuulus Prantsuse politika mees iga pahanduse ja kawalalt seatud wõrgutuse juures, mis tema plaanisid takistas. Et Mea teda armastas, seda oli Bob juba ammugi märganud. Kas ehk neiu oma südame õrna saladust emale oli awaldanud? Kas ehk Wintrauti neitsi sellest aru oli saanud ja keelt kandnud? Kes wõis temale seda seletada? Kas ta pidi kaubanõuniku käest seletust nõudma, ehk küll see juba oma kirjas nimelt oli ütelnud, et tema oma põhjusi enese teada tahab pidada? Ei, see oleks tühi töö olnud, sest see haud, mis nende wahele oli tekkinud, oli liig sügaw, sellele ei wõinud keegi enam silda üle seada, ja Bobi haawatud autundmus ei oleks seda ka mitte lubanud. Mitte ühte minutitki ei tahtnud tema selle maja katuse all pikemalt wiibida, kui hädaste waja oli. Mis ta pidi aga tegema, kõige pealt selle rahaga? Seal ei wõinud mitte kahtlust olla. Oma palga raha, kakssada kakskümmend wiis rubla, oli tema oma waewa eest ausaste teeninud ja see oli sellepärast tema omandus. Mis selle üle oli, pidi aga tagasi lükatud saama. Kui temal ka mitte wähematki kuninga kirja kotis ei oleks olnud, siiski ei oleks tema ihkanud seda teist raha wõtta. „Jah kenad on need rahamehed küll,“ ütles Bob iseeneses, „mõtlewad, et nad kõik oma ebajumalaga tasuda wõiwad


– 149 –

ja kõik haa
wad ära parandada. Ma tahan ühelegi wähemalt näidata, et ta minu juures eksiteele on sattunud.“

 Ta istus laua ette, wõttis puhta kirjapoogna ja kirjutas ühe puhuga:

 

„Kõrgesti austatud herra!


 Imekspanemisega olen mina Teie kirja lugenud, aga ehk küll minule Teie teguwiis arusaamataks jääb, wõib Teil siiski seks oma põhjus olla, mille järele pärida mina mitte oma kohuseks ei arwa. Selle wastu lubage aga, et ma Teile need wiissada rubla, mis Teie minule lahkeste olete soowitanud, jälle tagasi saadan ja ühtlasi meele tuletan, et ausad inimesed enesele selle eest mitte raha maksta ei lase, kui neil õnneks on läinud oma ligimest silmanähtawast surmahädast peasta. Kui see kiri Teie kätte saab, olen mina Teie majast juba lahkunud.

 

 Aupaklikult

 Robert Ellerhein.

 

 „Sooh! sellega oleksin ma nüüd walmis,“ ütles Bob, „aga nüüd tuleb alles mure. Mis kõige pealt tegema hakata? Kas siia Moskwasse jääda ja mõnda teist kohta kuulata? Ehk kohe Tartusse tagasi minna? Hm, aga kudas ma ometi nii loll olin, et see mulle kohe meele ei tulnud! Jah, Dr. Balsami juure tahan mina kõige esiteks minna, ehk on praegu weel wõimalik, et mind punaseristi poolt Serbiamaale saadetawate abitohtrite hulka wastu wõetakse, nagu tema hiljuti soowitas. See on ju üks kullawäärt mõte, kui tema täide läheb ja minule ometi puhas õnn, et siis koolmeisterdamisest kogemata weel parajal ajal olen lahti saanud! Edasi siis, siin pole mul pikemalt wiiwitamist ega mõtlemist!“ Tema läks wälja ja tuli lühikese aja pärast Andrushkaga tagasi, kellel üks tühi pakkimise kast pahemal õlal, teine aga parema käe otsas oli. Bob ise tõi weel kaks tshemodani ehk nahk reisipauna ja hakkas oma asju sisse panema, mille juures ta Andrushkat käsiliseks käskis olla.

 

– 150 –

 „Robert Mihalo
witsh,“ hüüdis teener imekspannes, „ega Teie ometi kuhugi pikema tee peale ei lähe?“

 „Muidugi, Andrushka. Ole aga usin mulle asju kätte ulatamas. Too sealt kummutist minu pesu siia. Wõta üleüldse kõik wälja, ka must pesu alt suhwlist.“

 Andrushka läks pead wangutades töösse. „Kas barin siis nii kauaks ära jääwad, et nad ka musta pesu kaasa wõtawad? Meil pidi tulewal nädalal jälle pestama.“

 Wõib olla, et wäga kaua, wõib olla ka, et päriseks.“

 Wist on barinile mõni hädaline kiri tulnud, tähendab, wist seesama kiri, mis ma eila Teie laua peale pidin panema. Ta oli aga suur ja raske.“

 „.Ja kaunis tüse,“ kiitis Bob naeratades. Nüüd aga ära küsi, waid katsu, et rutemalt walmis saame.“

 Andrushka suu aga ei suutnud südame sunnil mitte rahul olla. „Ei tea, missugune weider waim meie majas on lahti peasenud. Eila õhtu on Eduard Petrowitsh ja Anna Juljanowa kaua aega elawalt ühes koos kõnelenud; ka Minna Karlowna kutsutud nende juure. Tähendab, Dashka rääkis nõnda. See olewat kõik ühe tühja pildi pärast, mida Minna Karlowna Mea Eduardowna peapadja alt olla wälja nuuskinnd. Ja Mea Eduardowna, meie punane päike, olla kõik see öö kibedaste nutnud, nii et ta silmad päris tuhmiks jäänud. Mitte iwakest, ei ole ta, märjukene, oma suhu pistnud.“

 Bobil läks kõik see kupatus korraga selgeks, kui ta peapadja alla peidetud pildist kuulis, just nagu oleks üks elektri walguse kiir selle saladuse pimedusesse tunginud.

 „Nüüd mine kutsu mulle Kosti ja Kolli siia,“ ütles Bob oma suure raamatu kasti kaant kinni naelutades, kui kõik teised asjad sisse oliwad pakitud.

 Bob tahtis kõige wähemalt oma koolilastega weel jumalaga jätta, ehk ta teistega enam tegemist ei tahtnud teha. Et tema Meaga enam kokku ei wõinud saada, ega ka kokkusaamist püüdagi, oli temal iseenesestki selge. Ta ajas oma kerge suwepalitu selga, wõttis wihmawarju

 

– 151 –

kätte ja
waatas, Andrushka tagasitulekut oodates, weel wiimast korda selles toas kurwa meelega ümberringi, mis temale aegamööda juba õige armsaks oli saanud.

 „Noored isandad on Shangiga kõndima saadetud,“ kuulutas Andrushka tagasi tulles.

 „Talita siis minu asjad warsti Krügeri wõõrastemajasse ja küsi seal siis minu järele; küll ma ise tulen neid wastu wõtma. Nüüd aga wii see kiri Eduard Petrowitshi kätte, aga nimelt tema enese kätte.“

 „Kuulen, Robert Mihailowitsh, silmapilk.“

 Bob astus oma toast wälja. Trepi peal oliwad teenrid kogunud, kes wist juba tema äraminekust oliwad kuulnud. Ta andis jumalagajätmisel weel igale ühele „na tshajok“, ja paari silmapilgu pärast langes kingituste wastuwõtjate õnne ja pika ea soowitustel rikka rahamehe raske uks tema taga kinni.

 Bob seisis uulitsal, küll ilma peawarjuta ja ilma teadmata, missugune tulewik teda ootas. Ta tõmbas sügawalt hinge, nagu keegi, kes sumpunud toast kaua igatsetud õhu kätte on astunud.

 Ta oli jälle waba

 Tublil sammul hakkas ta Krügeri wõõrastemaja poole astuma, kuhu ta oma asju oli järele tuua käskinud.

 

__________




10. Sõjalaatsaretis.

 

 Türgi sõda oli lahti peasenud. Imeliku kiirusega oli meie wägi Donau jõest üle läinud, enne kui weel sõjakuulutuse sõnum aega oli saanud pärale jõuda. Wahwalt tungisiwad meie isamaa pojad waenlaste maal edasi, kuni koguni ootamata kombel wäikene Plewna, keda ennem waewalt keegi kuulnud oli, Wene waenuwankri käiki takistas ja wapper Osman-pasha oma kindlate kantside tagant meie wäe-hulkadele „stoi!“ wastu hüüdis. Wäikene, kindluseks ümbermuudetud Plewna oli korraga werisema wõitluse keskpunktiks

 

 – 152 –

 saanud ja ei tõmbanud mitte üksnes Europa,
waid terwe maailma silmad enese peale.

 Simnitsa linna all näeme meie sõjalaatsareti telgi ees mitu isandat jaolt istudes, jaolt salgakeste kaupa seistes teine-teisega elawalt juttu westwat. Neil kõigil on mustjashallist kalewist kamsoni moodi kuued seljas, mis tagant piha pealt kokku on kroogitud, ja pahemal käewarrel walge side punase ristiga. Nagu sellest mundrist näha, on nemad punase-risti seltskonna liikmed, kes oma tarkust ja tööjõudu hädaliste wendade awitamiseks ja rawitsemiseks pühendawad.

 „Meie seisame nüüd juba kaua aega ilma tööta, ei ole weel ühtegi haawatut meie silmad näinud, ainult palawiku ja kõhutõbe põdejad meile tuuakse. Säherdune lugu läheb ju wiimaks igawaks,“ ütles keegi noor isand oma arstiriistade awatud kogu silmitsedes ja seda ja teist, mis iseenesestki juba haljas oli, weel üle puhastades ja pühkides. Mõnelgi ara werega inimesel oleks juba neid õigeid ja kõweraid nuge ja noakesi, käärisid, tangisid ja näpitsid nähes jubedus peale tulla wõinud.

 „Ei tea, peagi wõib ehk rohkem tööd tulla, kui sinule ja meile kõigile armas wõiks olla,“ wastas üks wanem punase risti kandja. „Kuulge, kuidas praegu Plewna pool kõmmutatakse. Seal on kibe käes, ja ega kõik Türgi kuulid luhta ei lähe! Mis sina sest arwad, Bob?“

 „Arwan, et sinul küll õigus wõiks olla. Tänane laskmine näib ikka tõsisem olewat. See on niisuguste suurtükkide kõmin, millega kindlust piiratakse. Tõeste just kui pikse müristamine kaugelt kuulda. On mulle juba kaunis tuttaw; olen seda juba Serbia sõjas kaugemalt ja ligemalt kuulnud. Wist katsub Osman-pasha oma kindlusest wälja tungida, ehk ka meie mehed seda wana rebast koopast wälja suitsetada.“

 Selle wastuse andjas oleks lugeja warsti meie Bob Ellerheina wõinud ära tunda, nii wähe oli tema ennast sest ajast saadik oma wälimuses muutnud, kui ta Runen-

 

– 153 –

steini majast lahkudes Serbia sõjasse oli abitohtriks läinud, nagu ta hea soo
wija Dr. Balsam temale nõuks oli andnud. Tema nägu ja silmad oliwad weel niisama lahked, ainult tema habe oli paksemaks ja pikemaks kaswanud, tema keha wähe tugewamaks kosunud ja tema üleüldse weel mehisemaks läinud.

 „Aga Krambullal on siiski õigus,“ algas keegi teine noor abitohter, „kui tema seal oma uusi lõikamiseriistu waadates, mis temale punase-risti poolt kaasa on antud, aja igawuse üle õhkab. Kõik riistad on alles nii haljad, nagu praegu Wünschi juurest toodud. Pealegi oleme meie wõitluseplatsile nii ligidal, aga siiski ei saa meie sõjakäigust mitte wähematki selgemat sõnumit, kui seda, mis meie kaunis wanaks läinud ajalehtedest loeme. Näe, Tartuski,“ lisas tema ühe ajalehe peale näidates juure, „oleksime meie, ehk küll weider kuulda on, rohkem ja kindlamaid sõnumeid saanud.“

 „.Juba haigete-woor tulebki,“ hüüdis korraga Dr. Ellerhein. „Nüüd, sõber Krambulla, wõid sa ehk warsti oma kuulitangisid tarwitada, mis sinul näppude wahel on. Palun teid, minu herrad, et igaüks oma kohale astub, sest meil on warsti kõik käed talitust täis!“

 Mäe tagant nähti juba ühte härgadest weetud wooriwankrit ilmuwat, siis teine, kolmas, neljas ja ühtepuhku tuli teisi weel järele. Sel nähtusel tõusis korraga koguni teine elu ja waim laatsareti ees seiswate tohtrite ja nende abiliste sekka. Niipea kui pealt-nähes otsatu haigewoori esimene ots laatsareti juure oli jõudnud, pesiwad wagad õed ja welskerid kergemad haawad puhtaks, kuna tohtrid ja nende abilised raskemate haawade kallal töös oliwad. Mitmetel isamaa poegadel pidiwad käed ehk jalad maha wõetama, mis pommide kildudest ära oliwad purustatud. Igal pool oli oigamist ja ägamist kuulda, ja selle wahel kärises luust läbi lõikaw saag, mis iseäranis öö aegu kõige haledam ja jäledam kuulda oli. Krambulla, nagu teda sõprade poolt pandud nimega hüüti, ei kaebanud sugugi enam aja igawuse ega töö puuduse

 

– 154 –

üle. Tema nägu oli kah
watanud, sest et kõik see suur õnnetus, mis tema täna esimest korda niisugusel mõõdul nägi, temale südamesse lõikas, aga siiski pidas tema wahwasti ja osawasti oma ametit. Siin sai tema paari päewaga rohkem suuri haawu ja liikmete mahawõtmist näha, kui Tartu haawakliinikus wast terwel aastal. Ehk küll igale haigewoorile üks täielik tohter ja kaks welskerit ehk abilist kaasa on antud, kes hoolega haawatute järele waatawad, kellest enamaste neli meest ühe wankri peal on, juhtub siiski mõni ajapuudusel pandud ehk pika reisi wintsutamisel lodewaks läinud side ennem lahti peasema, kui tohter appi jõuab. Nõnda oli ka praegu tulnud haigewoori peal üks noor mees suures hädas. Suurtüki kuul oh tema kõhu pealt riided kõige nahaga sootumaks ära wiinud, side tee peal kogemata lahti peasenud, nii et wäljajooksnud sooled wankri redeli wahelt allapoole rippusiwad. Kinniõmblemisest ei wõinud niisugusel lool enam juttugi olla; seal ei olnud enam muud abi wõimalik pakkuda, kui ainult teaduse teel ja lubal tema walu waigistada ja sellega tema wiimast wõitlemist kergitada.

 Pea oliwad kõik lähemad Wene sõjalaatsaretid haigetega täidetud. Näituseks tuli Putineisse ühe õhtuga tuhat wiissada haiget, kellest küll pool osa kõhutõbelised ja muud, teine pool aga haawatud oliwad. Frateshtis oli ükskord laatsaret nõnda täis, et mees mehe kõrwal lamas, just kui reatud räimed. Sellepärast pidi siis üks mees, kellel praegu käsi õlast saadik maha oli wõetud, ühe telgiposti najal terwe öö otsa püsti seisma, sest et mitte niipaljugi ruumi ei olnud, et tema ennast oleks põlwili lasta wõinud! Palju wiletsust on lahingu platsil näha, aga laatsarettides nähtaw hädaoht wõib küll ihukarwad püsti ajada. Ja siiski! Kui kindla meelega ei kannata Wene soldat mitte kõige suuremat walu oma isamaa, usu ja keisri eest! Näituseks tahan ühe wäikese loo jutustada, mis küll wäärt oleks, et tema ajalooliseks saaks.

 Tirnowo linna hospidalis käis õnnis Keiser Aleksander II sagedaste ise haigeid waatamas ja isalikult nende

 

– 155 –

tar
widuste eest muretsemas. Wahest wõttis tema siis ka, ise mööda tõbiste ridasid käies, leeme kausikene ühes, lusikas teises käes, kõige raskemalt haawatuid toiduga kosutada. Nõnda astus tema ka ühel päewal jälle haawatute hulka, kelle seas ka üks mees oli, kel niihästi mõlemad käed kui ka jalad nõnda oliwad ära wõetud, et temast muud midagi üle ei olnud jäänud, kui ainult weel üks tomp. Keiserliku Majesteedi küsimise peale: „Lapsed, kuidas terwis on?“ püüdis ennast see inimese tomp weel oma woodi peal püsti ajada, et kõrgele küsijale kummardades au anda, ja wastas: „Hea on küll“ Keisri süda oli sellest nähtusest nõnda liigutatud, et ta waesele mehele wiissada rubla kinkis, et see siis enesele ühe tohtri ja welskeri iseäranis wõtta wõiks. Seda on mehed tõendanud, kes seda lugu pealt on näinud, kahju aga, et pärast enam kuulda ei ole olnud, kas see wahwa mees elusse on jäänud.

 Ka Semnitsa laatsaret oli peagi haigeid nõnda täis, et nad enam ära ei mahtunud ja kes kergemalt haawatud ehk wähe paranemas oliwad, ikka jälle raudteega edasi saadeti, kus nemad Wene linnades hoolikat põetamist leidsiwad.

 Seal toodi ühel õhtul jälle uus woor haigeid. „Kuhu meie nad paneme?“ hüüdis seda nähes murega laatsaretiülem. „Ei ole muud parata, kui peame neid aga jälle warsti edasi saatma.“

 Kui wooriga ühes tulnud noor tohter laatsareti ülemat teretanud, oli ka tema esimene küsimine, kas ruumi weel jätkub; kui aga tema ametiwend kahetsedes õlanukke kehitas, palus tema siiski weel: „Ehk wõite ometi kõigewähemalt seda surmakandidati weel oma hoole alla wõtta? Ma kartsin juba, et tema tee peal minu kätte wahele ära sureb. Tema haaw on küll wäga raske, aga lootust wõib siiski ehk weel olla, et eluküünal ära ei kustu, kui tema warsti rahulisemat puhkamise-paika leiab.“

 Sellega näitas tema ühe noore unterohwitseri peale, kelle näomoest ja kätest, kus ühe sõrme küljes wäga

 

– 156 –

kalli ki
wiga ehitud sõrmus hiilgas, warsti ära oli tunda, et tema oma koduses elus wist küll õige jõukalt elas. Weri nirises peahaawa sideme alt tema kahwatanud palge üle ja ta ise oli minestuses.

 Waatame ehk leiame weel pisut aset, kuhu teda mahutada saame,“ hüüdis Bob haige juure astudes. „Teil on wist täna küll õige kibe ja palaw päew olnud?“ lisas ta siis wõõrast ametiwenda teretades juure ja silmitses teda terasemalt. Teine, Ellerheinaga peaaegu ühe wanune mees, oli lahke näoga, sirge ja tugewa kaswuga. Pealmise moka peal tärkas noor kollakas habe ja kuldsete prillide tagant waatasiwad terased silmad tehtud teekonna wäsimusest hoolimata elurõõmsalt Bobi otsa. „Pagana päralt,“ mõtles Bob, „seda meest nende lahkete silmadega olen mina juba ennem kusagil näinud!“ Korraga aga hüüdis tema rõõmsa häälega: „Oh, sa jagaja! Köler, wana sõber! Ja mina pean praegu iseenesega aru, kus ma sinuga küll waremalt juba kokku olen juhtunud.“

 „Aga seda on nüüd ka juba mitu aastat tagasi, armas Bob,“ wastas Köleriks nimetatud sõber Bobi kätt pigistades. „Ka minul ei olnud mitte kerge sind otse esimesel silmapilgul ära tunda.“

 „Jah, wiimati. saime weel lühidalt enne seda kokku, kui sina Strassburgi linna studeerima läksid. Jah, tuuled on meie elulaewukesi lahku pillanud, aga siiski jälle siin wõõral rajal kokku ajanud. Sa jääd ehk nüüd mõneks ajaks meie juure, wõi läheb sinu teekond warsti jälle edasi?“

 „Kahju, et minul siin pikemalt wiibimist ei ole, kui waewalt hommikuni. Minu kohus oli haigewoori siia maani saata, kus mulle asemik tuleb. Siit pean siis aga otsekohe Putineisse ruttama, kus praegu suur tohtrite puudus on,“ wastas Dr. Köler.

 „Ehk saame siiski weel mahti paar sõnakest kõneleda, aga nüüd tule meie laatsareti waatama, ehk leiame ka sinu kaitsealuse jaoks weel natukene ruumi.“

 

– 157 –

 „Minu kaitsealune ta just küll ei ole,“
wastas sõber, „sest et ma tema nimegi ei tunne. Aga tema haaw on suretaw, kui ta weel wintsutada saab. Pealegi paistab tema kõigest olekust wälja, et tema kõrgeste haritud seltskonna liige on.“

 Waatame siis, mis meil tema heaks wõimalik teha on.“ Kui mõlemad sõbrad haiget laatsaretis õnnelikult nõutatud asemele talitada lasksiwad ja Bob selle juures tema nägu ligemalt silmas, mis tarretanud werest waheajal juba pealtkaudu puhastatud oli, põrkas ta nagu tagasi.

 „Mis sinul wiga on?“ küsis seda nähes tema sõber osawõtlikult.

 Wist on minule weri sellest kummargil-olemisest pähe tõusnud,“ wastas Bob jälle õige rahulikult, ehk küll sõber nagu usutades tema otsa waatas.

 Et meie austatud lugejad ülemisest etendusest õieti aru saada wõiksiwad, pean ma neid alandlikult paluma, paar sammu minewikusse tagasi astuda.

 Kui Ellerheinale kaubanõuniku Runensteini majas tool nii äkitselt ukse ette seati, oli, nagu teada, parajaste Serbia ja Türgimaa wahel sõda lahti peasenud. Wenemaalt läks palju noorimehi wabatahtlikult rusutud Serbia rahwale appi ja ka hea hulgakene arstisid oli ennast sinna punaseristi alla kogunud Ka Bob oli ennast abiarstiks pakkunud ja hea meelega wastu wõetud. Seal oli temal ka kaunis tugew palk, aga peaasi oli see, et seal oma loomulikus tööpiiris oli, mis temale palju rohkem kasu saatis, kui poisikeste waimuharimine. Kui siis wiimaks teised Europa riigid wahemeesteks heitsiwad ja Türgi ja Serbia wahel rahu oliwad sobitanud, läks Bob, mitmesuguste teaduste poolest tüsem, jälle Tartu ülikooli peale tagasi, kus tema waheajal korjatud rahast ennast wäikest wiisi niikaua elatas, kuni doktori eksam läikiwalt tehtud ja awaras kõnesaalis peetud waidluse järele temale kõrge torukübar aupalgaks oli pähe pandud. Sellega oliwad siis mitmed suured mured tema kaelast wõetud. Kui nüüd sõjatuli õige kaugele paistwal kumal ka Wene ja Türgimaa wahel lõkendama

 

– 158 –

läks, tõttas ka meie noor sõber jällegi sõjaplatsile punaseristi teenistusesse, seekord aga juba täelise teadusega ehitud tohtrina, kelle töö tublit tasumist leidis.

 Aga kas Runensteini perekonnas waheajal midagi ei juhtunud, mis jutustamise wäärt oleks? küsib ehk mõni wahele. Kes teab? Waatame pilgukesega sinna poole tagasi.

 Kosti ja Kolli oliwad uue koolmeistri saanud, kelle juhatuse all nad pool aastat käratsesiwad, kuni wanal kaubanõunikul süda täis läks ja tema poisid jälle awalikusse gümnasiumisse pani, kus nad noorteks meesteks sirgudes juba ülikooli ja temast nõotatud wabaduse poole wahtima hakkasiwad, muidu aga kaunis tubliste edenesiwad. Meal oli waheajal, nagu seda säherdusest rikkast ja ilusast neiust iseenesestki mõista on, mitu kosilast olnud, kelle seast iseäranis salanõuniku Koslowi walge peaga poeg Edgar selle poolest tähtjas oli, et tema oma kosimisel õige agar oli ja ennast sugugi Mea awalikult näidatud külmusest tagasi kohutada ei lasknud, mille juures kummagi perekonna wanemad, kellel selle juures mõjuw sõna sekka rääkida oli, teda igapidi toetasiwad ja julgustasiwad. Kaua aega oli Mea Ellerheina käest kirja ehk muud elumärki saada lootnud, mis tema sala-armastusele kinnituseks oleks olnud. Aga missuguse õigusega wõis tema Ellerheinast wähematki teatust loota, ehk küll ta süda teda sundis seda tegema, ehk küll see mees temale iialgi ühegi sõnaga oma armastust ei olnud awaldanud? Kas tema wõis seda teada, et Bob, tema armas Bob, temale tõeste ühe kirja oli saatnud, milles ta temale oma õrnemaid tundmusi oli ilmutanud, ühtlasi aga ka nimetanud, et see kiri wiimaseks jääb, kui ta selle peale wastust ei saa? Kas tema seda wõis teada, et see kiri kriitikalise käe läbi tulesurmale oli mõistetud? Ei, tema teades oli Bob wajunud ja kadunud, nagu tina tuhka. Kas see siis wiimaks ime oli, kui ta kosilase pealekäimisel ja wanemate tungimisel wiimaks järele andis? Tema õnne õis oli kord murtud, tema oma elust nagu tüdinenud,

 

– 159 –

nii et temal
wiimaks peaaegu üks kõik oli, mis wanemad temaga tegiwad, kui tema oma kallima soowi täitmist ometigi loota ei wõinud. Siiski ei olnud temal ööd ööks ega päewa päewaks, kui see tähtpäew ligemale astus, mil ta ennast teiste soowile pidi ohwerdama. Kahwatanud palgetega, nagu walge lumekannikene, oli tema altari ette astunud ja sõnaga ennast eluajaks mehe külge köitnud, kelle poole tema weri teda iial ei olnud tõmmanud. Selle eest aga oli tema isal nüüd wõimalik mitmeid au- ja raha-ahneid plaanisid, mis iseäranis wiimasel ajal tema peas oliwad tärkama hakanud, salanõuniku kaastegewusel ja toetusel korda saata, ehk kõige wähemalt ette wõtta. Kes politika ja rahatalituste juures kuulab, et mõni õrn süda selle juures murtakse!

 Edgar oli puudulise terwise pärast tagawarawäe sekka arwatud, ja arwata oli, et teda sellepärast sugugi wäeteenistuseks ei tarwitata. Kui pulmapäew juba kindel oli, tuli korraga sõnum, et tagawarawäe mehed ka sisse nõutakse, aga ei Edgari isal ega äial ei olnud sellepärast iseäralikku kartust. Kas nad arwasiwad ehk, et Edgari terwis tõeste nii nõrk oli, wõi lootsiwad nad ehk oma raha ja selle mõju peale, mis neil seltskondlikus elus oli? Kes neid wõib teada, Edgar ise oli ka koguni julge. Aga wiimaks tuli asi koguni teisiti. Päew enne pulmi tuli käsk, et tema wäekommissioni ette pidi ilmuma, kus tema tingimata wastu wõeti ja kohe edasi pidi minema. Waewalt, et tema luba sai oma teeleminekut käsil olewa pulma pärast mõneks tunniks hiljemaks jätta. Kõigest kurtmisest ja rohkeste kutsutud pulmaliste osawõtlikust kaebamisest hoolimata pidi ta lahkuma ja sõjakära keskele tõttama. Sõjakäigu ettearwamata juhtumistel oli tema wiimaks ka Plewna ette pidanud marsima, kus tema karwapealt nii mõnegi wahwa seltsimehe kombel külma hauda oleks leidnud, aga õnneks weel elu-õhuga peasenud ja imelikul saatusel just Simnitsasse Ellerheina hoolitsemise alla oli saanud.

 

– 160 –

 See lugu oli Bobile jaolt juba tutta
w, sest tema oli juba „Deutsche Moskauer Zeitungi“ kiriklikkude kuulutuste seast Mea Runensteini kihlusest ja laulatamisest Edgar Koslowiga lugenud ja üks teine ajaleht oli kahetsedes sest kurblikust loost jutustanud, et peigmees kohe pärast laulatamist pidanud türklaste wastu sõdima minema. Ega see siis ime ei olnud, kui Bob teda äkitselt ära tundes nagu wähe kohkus. Kui haige paberites pärast tema nime järele waadati, mis ikka tehti, et tarwilikul korral tema käekäigust ülematele ehk sugulastele teatada, sai ka nende läbi tõeks tehtud, et noor unterohwitser keegi muu ei olnud, kui rüütlisugu liige Edgar Koslow Moskwast, ehk küll Bobile säherdust tunnistust sugugi enam waja ei olnud.

 Kui Bob tema haawa puhastanud ja kinni oli sidunud, ärkas Koslow oma pikalisest minestusest üles. Tema mõistus näis temal weel selge olewat, aga et tema arsti mitte ära ei tundnud, polnud sugugi imeks panna, sest et ta temaga ainult paar korda Runensteini majas pealiskaudu kokku oli puutunud. „Juua,“ palus tõbine raugenud häälega, „Jumala pärast, andke mulle paar tilgakestki keelekastet!“

 Waga õde, kes tema talitamise enese peale oli wõtnud, andis tõbisele jahutawat jooki, millest see terwe klaasi täie ühe sõõmuga ära jõi ja nähtawalt kosutust leidis. „Oh, minu pea ähwardab lõhki minna,“ hüüdis tema siis, halatsedes jälle pikali wajudes. „Olge nii head ja kirjutage koju minu noorikule, et ma haawatud olen ja minul suur igatsus tema järele on. Adressi leiate minu taskuraamatust.“ Siis tuli jälle nõrgestus tema peale. Peagi tekkis temale haawapalawik ja tema hakkas sonima. Sagedaste kuuldi siis Mea nime tema suust, mis Ellerheinale igakord, kui tema seda kuulma juhtus, nagu nuga südamest läbi lõikas.

 Kui tema kõik haiged läbi oli käinud ja sõber Köler üürikeseks ajaks oli wäsimust puhkama heitnud, et teisel hommikul warakult jälle teele wõiks minna, wõttis Bob sule kätte ja tahtis haige soowi täita, mis

 

– 161 –


wast tema wiimane wõis olla. Aga siis tuli temale jälle meele, kui suur haud tema ja nende wahel oli, kellele tema pidi kirjutama ja palus sellepärast wagat õde seda kurba kohust enese täita wõtta, mida seesamane ka, säherduste kirjadega juba harjunud, hea meelega teha lubas.

 Kaua wõitles Edgar surmaga ja ta elu rippus, nagu üteldakse, juuksekarwa otsas, mis iga silmapilk katkemas oli. Ainult kõige hoolsam abiandmine ja arstiosawus wõisiwad teda weel peasta, ja kummastki ei lasknud Ellerhein mitte puududa. Wiimaks oli elukaal ometi surma-kaalust tüsem ja haige hakkas aega mööda pisut paranema. Mõni wana eestlane oleks selle juures ütelnud: kes ikka surmaks loodud ei ole, see ei sure tappeski ära. Kui haige juba meelt märkama hakkas, sõitis ühel päewal üks kolme hobusega tõld laatsareti ette ja temast astus wälja uhke wana isand ja wiisakas, noor naisterahwas mustas riides. Nende küsimiste peale saiwad nemad ülema tohtri poolt Edgar Koslow’i juure juhatatud, kelle haawast Ellerhein praegu jälle ühe luukillukese wälja oli tõmmanud ja sideme panemist lõpetas, kui tema korraga oma selja taga Saksa keeli „Guten Tag!“ kuulis hüüdwat. Ennast ümber pöördes nägi tema enese ees kaubanõuniku Runensteini seiswat, kes wõõralikult tema otsa waatas. Siis kumardasiwad mõlemad isandad sõnalausumata teine teist.

 „Siin on Teie abikaas,“ ütles ülem tohter noorele naisterahwale, kes Ellerheina weel sugugi tähele ei olnud pannud, „kui sowite, siis wõite ligemale astuda. Aga ma wõin Teile ainult paar sõna lubada, sest et tõbine weel liig nõrk on.“

 Juba hüüdis tõbine tulejatele oma kätt wastu sirutades:

 „Tuhat tänu, Mea, et sa tulnud oled, tere tulemast, armas äiataat! Ei, seda ma ei oleks uskudagi suutnud, et Teie minule seda rõõmu olete teinud!

 „Meil on weel suurem rõõm,“ wastas Mea tasase häälega, „et sinu terwis juba paranemise lootust annab.“

 

– 162 –

 „Andku Jumal,“ õhkas Edgar.

 „Meie oleme waga õe, Sanftherz’i neitsi, kirjast kuulnud,“ ütles kaubanõunik ennast ülema arsti poole pöördes, „kui suure hoolega Teie minu waest wäimeest olete põetanud ja walwanud. Nii pea, kui meie selle kirja olime kätte saanud, wõtsime warsti nõuks siia reisida, et haigega wast weel mõni sõna wõiks rääkida, ehk kõige wähemalt nii kaugele, kui inimese jõud jaksab, ja raha eest abi saada on, tema olekut kergitada. Täname Teid kõigest südames, tohtri-isand.“

 Ülem-arst aga ütles: „Seda tänu olete ainult minu ametiwennale siin, Dr. Ellerheinale wõlgu, kes Teie wäimehe eest iseäralikult hoolt kannud, ja siis ka weel Sanftherzi neitsile, kes täpi pealt kõik nõnda täidab, kuidas tohter käsib. Mina, paraku, ei ole selle juures midagi teha wõinud. Wabandage, mind kutsuwad ameti- kohused mujale! Jällenägemiseni!“

 Niipea kui Mea oli Ellerheina nime kuulnud, ähwardas tema weri äkitselt tarduda ja süda üsna seisma jääda. Ta pani käe rinna peale ja ei julgenud mitte silmi üles tõsta, nagu oleks tema ühte koledat nähtust kartnud. Kaubanõunik oli ka säherduses kohmetumas olekus, et ta ei teadnud, kust peale hakata ehk mis rääkida. Ka Ellerheina põues hakkas wana haaw uueste walutama, mis tema meelest juba ammugi pidi kinni kaswanud olema. Ehk küll tema seda kokkujuhtumist juba mõne aja eest oli oodanud, oli ta temale praegu siiski koguni ootamata ja wõõras. Kuidas aga see lugu Runensteini isandasse ja iseäranis Measse pidi mõjuma, kes Ellerheina sealolekust wähematki ei teadnud, sest et waga õde oli tohtri nime nimetamata jätnud, on küll ennem wõimalik aru saada kui kirjeldada.

 Sellest piinlikust olekust ei peastnud neid küll mitte unterohwitser Koslowi hääl, aga ta kergitas seda wähegi, kui tema, teadmata, kui ligidal Bob tema noorikuga ja äiaga tuttaw oli, nõndawiisi rääkima hakkas: “Tänu Jumalale ja selle auwärt tohtrile, Ellerheina isandale, et ma juba sedawõrd toibunud olen, et Teiega praegu

 

– 163 –

– paar sõna – rääkida saan.“ Haige pidi siin
wäikest hingamise wahet pidama. „Küll olen ma kaua – nii haige olnud, et ma maast ega ilmast – midagi ei teadnud. Suuremat walu ma enam ei tunne, muud kui pea – on ikka weel uimane ja kõik liikmed rammetumad, et kätt ega jalga ei saa tõsta. Oh kallis Mea – ja armas äia-taat, meie oleme Jumalale ja Ellerheinale suurt tänu wõlgu.“

 Kaubanõunik köhatas ja pühkis oma siidise taskurätikuga higi otsa eest. Koslowi noorik oli aga oma tundmuste mässust nii kaugele wõitu saanud, et ta jälle oma kohuste peale wõis mõtelda. Rahulikult, nagu oleks tema Ellerheina täna esimest korda näinud, pakkus ta temale kätt ja ütles: „Ma tänan Teid kõige selle hea eest, mis Teie minu abikaasale olete teinud!“

 Ellerhein pani siiski tähele, et temale pakutud õrn käsi ta pihus wärises. „Nüüd pean aga mina aupaklikult külalisi paluma, minu haiget üksinda jätta,“ üles Bob siis kindlaste. „Pikemat juttu ei wõi ma täna enam lubada, sest et see tõbise noore terwisele wäga kahjulik wõiks olla. Olgu et wast homme paar minutit pikemalt tema juures wiibida wõite, kui tänasel jällenägemisel paha tagajärge ei peaks olema.“

 Sugulased jätsiwad haige jumalaga ja Bob juhatas nad laatsaretist wälja.

 Kaubanõunik oli omale linnas wäga kena korteri üürinud, kust tema nii sagedaste, kui arstilt luba saiwad, Meaga oma wäimeest laatsaretis waatamas käis, kuni mõne päewa pärast Ellerhein neile ütles, et temal midagi selle wastu ei oleks, kui haige nende korterisse saaks wiidud, muidugi ettewaatlikult raami peal kandes. Seal wõiwat tema rahu ja paremat rawitsemist leida, kui sõjalaatsaretis ilmaski wõimalik olla pakkuda. Sinna pidida tema siis weel nädalaks ehk paariks paigale jääma, enne kui julgeda wõis, raudteega pikemat reisi ette wõtta. Et see teatus, mis ammugi igatsetud oli, suurt rõõmu tegi, on arusaadaw. Ehk küll see Bobile raske täita oli, lubas tema siiski weel haige enese ja Runen-

 

– 164 –

steini ja tema tütre pah
we peale, sest et arstide puudus suur oli, neid wahest, kui aeg wähegi jätkub, waatama tulla. Seda lubadust täitis tema ka ja käis peaaegu iga päew üürikeseks ajaks tõbise paranemise käiku katsumas.

 Kui ta ühel päewal jälle sinna tuli, istus Koslow oma noorikuga ja äiaga klaasseintega aiatrepi peal, mis ilukaswudega rohkeste oli kaunistatud. Sealt ulatas silmawaade ime-ilusasse loodusesse, kuni wiimaks sinaw mägestik taga poole silmaringi piiras. Haige kõrwal seisis laud, mille peal wäga kena walgete õietega roosipuu kõrwal mitmesugused soojamaa kosutawad wiljad seisiwad. Mea luges ühest juturaamatust teistele ajawiiteks ette.

 „Nagu ma näen,“ hüüdis Dr. Ellerhein naeratades koosolejate peale waadates „wõin mina pea oma rohupudelid ja pulbri-kastikesed ära koristada lasta ja kõik looduse hooleks jätta, kellel teaduse abi enam tarwis ei näe olewat. Aga paar päewa peate ikka weel kannatama, enne kui ma Teid oma walitsuse alt lahti lasen. Ma arwan, Teie olete seda tundi juba ammu igatsusega oodanud?

 „Teil on tõsi küll,“ õhkas Koslow. „Olge nii head, tohtri isand, wõtke tooli ja pange siit üks hawanna suitsema. Et nad eht on, selle eest wõin mina wastutada.“

 Bob istus pehme tooli peale ja pani kalli, magusaste lehkawa sigari suitsema. Tahes ehk tahtmata tuli temale see aeg meele, kus tema Runensteini majas wiibis ja kaubanõunik temale lõbusal tujul ka hea sigari pakkus, aga ilmaski mitte ühe ainumast oma eht hawannadest. Ehk küll tema nüüd jälle sagedaste Runensteiniga kokku puutus, ei olnud aga iialgi nende wahel mitte wähematki juttu endistest asjadest, nagu oleks neil selle üle kindel leping tehtud ehk kõik mälestus nagu ära pühitud olnud. Bob wõrdles wahest ka nende wälimist olekut endisega, ja pidi tunnistama, et nii heasti Mea kui tema isa mitmet pidi muutunud oliwad. Runensteini isand oli tubliste wananenud ja tema pealagi peaaegu

 

– 165 –

päris paljaks läinud. Mea oli keha poolest peaaegu sekssamaks jäänud, muud kui tema sõstrasilmadest ei paistnud enam endine elurõõmus ja sagedaste
wallatu waim, ja ka suu ümber peitis ennast mure.

 „Ei tea, missugust kohta Teie minule kosupaigaks soowitate, kui ma siit pean ära minema?“ algas Koslow jälle waitolemise järele.

 „Siia, kus ligikonnas kõhutõbi walitseb ja madalikkudest tõusew õhk harjumata inimesele kardetawat palawikku tekitab, ei wõi Teie muidugi kauemaks jääda. Teie wõiksite minu arwates küll wäga hästi mõnda kohta Mustamere kaldale minna, kus terwe õhk on, näituseks Krimmi. Kuhu nimelt, selle üle wõiksime weel pärast aru pidada.“

 „Seda olen mina ka juba mõtelnud,“ kiitis Runensteini isand. „Mis tarwis seda head kaugemalt otsima hakata, mis ligemaltki saada on.“

 Selle wastu ei olnud kellegil midagi ütlemist.

 „Aga ennäh, missugune ilus roosipuu Teil seal laua peal on; lubate, et ma teda ligemalt silmitsen. Ja kui täis tema õisi on! Ei, tõeste, säherdust toredust on harwa leida!“ hüüdis Bob ülestõustes ja roosipuu juure astudes.

 „Jah, minu noorik on seda ei tea kust wälja otsinud. Tema armastab wäga walge õitega roosisid,“ kostis Koslow. „Aga mis ma teile ütelda tahtsin, austatud tohtri isand, – meie oleme Teile suurt tänu wõlgu selle waewa ja hoolekandmise eest, mis Teil minu põetamisel on olnud, et ma seda iialgi tasuda ei suuda. Lubage siis, et ma Teile kõige wähemalt selle wäikese ande mälestuseks annan. Soowin, et selle uuri sekundi-raag weel mõnegi tõbise woodi ääres terwise tundide liginemist näitaks.“

 Nende sõnadega oli Koslowi isand enese kõrwalt ühe karbikese wõtnud ja awanud, mille tumepunase sameti woodri pealt üks briljandi kiwidega ehitatud kuld uur toreda keega Ellerheinale wastu säras.

 

– 166 –

 „Ei, aulik isand,“ ütles Bob sammu taganedes ja kindla häälega, „mina ei ole mitte nii suurt tänu ega säherdust kingitust Teie poolt teeninud. Mina olen ainult oma kohust Teie
wastu täitnud, nagu ma seda kõige waesema soldati wastu pean tegema, ja peale selle saan ma kroonu poolt oma waewa ausaste tasutud.“

 „Aga keegi ei oleks Teid sundida wõinud niisugust waewa nägema, nagu Teie minu juures tõeste olete näinud. Seda tunnen mina wäga hästi. Ja ma olen pealegi oma tõbewoodis tõotanud, et mina oma põetajat tahan meeles pidada, kui terweks saan. Sellepärast palun Teid, ärge pange wastu.“

 „Siis ma ei soowi Teid küll mitte selles mõttes eksitada, waid ennemalt päris teele juhatada. Waga õde, kes Teid talitas, on tõeste palju waewa Teie juures näinud, rohkem kui ise ehk aimate. Palun siis, et ehk selle kingituse neitsi Sandherzile osaks saada laseksite. Temale, kui waesele isata ja emata tütarlapsele saab Teie heldest südamest tulnud anne wist kohane olema.“

 „Aga ma olen juba teist wiisi tema peale mõtelnud,“ wastas Koslow, „ja Teie kurwastate mind tõeste kui Teie minu ande ära põlgate,“ hüüdis Koslow poolnukral näol.

 „Ikka on see wana uhkus tema südames,“ pomises wana kaubanõunik, kes teistest wähe eemale oli astunud, „seda oleksin ma peaaegu Edgardile ette ütelda wõinud.“ Mea aga waatas nüüd ka omalt poolt sõnalausumata, aga nagu paludes Bobi otsa. See pilk lõikas noore arsti südamest läbi.

 „Kui teie siis just minule midagi mälestuseks tahate kinkida, siis rõõmustaksite mind, kui Teie minule sealt roosipuu küljest ühe õie annate,“ wastas Ellerhein.

 See soow tuli kõigile küll ootamata, aga sest et näha oli, et Bob oma peale kindlaks jäi, ütles haige: „Kui Teie siis oma jonnist ei jäta, tahan ma rõõmuga Teie tahtmist täita, kui minu noorikul midagi selle wastu ei ole, et meie tema roosipuu paljaks riisume.

 

– 167 –

 Armas Mea, ehk oled nii hea ja annad Dr. Ellerheinale ühe oma roosiõitest, aga muidugi kõige kenama.“

 „Ehk olete nii hea ja wõtate ise, mis Teie meelepärast on,“ wabandas Mea.

 „Ei, aulik emand,“ tänas Bob wastu, „sellega wõiksin ma ehk liig omakasu püüdlik olla. Ma olen sellega wäga rahul, mis Teie ise minule annate.“

 Noorik tõusis üles, wõttis käärid ja lõikas pika walimise järele kõige ilusama pool-lahti ajanud õie ära, mis tema Bobile pakkus. Selle juures aga jumestas ta ise korraga nõnda, et tema nägu näha oli kui punase roosi õis.

 Bob wõttis walge õie aupaklikult kummardades wastu ja tõstis seda oma suu juure, nagu oleks ta tahtnud tema magust haisu enese sisse imeda. Wõib olla, et tema huuled selle juures ka kogemata selle ilusa õie külge puutusiwad. „Olgu tema minule armsaks mälestuseks,“ ütles tema teda siis rinna peale kuue nööpauku kinnitades. „Nüüd aga palun mind lahkeste wabandada, kui jälle oma koha peale pean ruttama. Homme määrame siis terwise teekonna kindlaks.“

 

*                *

*

 

 Koslow elas oma noorikuga Krimmi poolsaarel wäga kenas ja toredas suwemajas, nagu neid Italia keele järele willaks, Wene keeles aga datshaks kutsutakse. Tema haaw oli peaaegu juba päris terweks saanud, aga ikka weel kaunis õrn. Selles ilusas looduses, mis wägise inimese südant soojendab ja temas armsaid tundmusi õilmele kosutab, oleks noorpaar oma abielu mesipäewade magusust pidanud täieste maitsma, aga nende wahelt läbi puhus niisugune wilu tuul, mis südamlikku liginemist ei sallinud. Kust see õieti tuli ja mis see õieti oli, sellest ei saanud kumbki selget aru ega otsa.

 Koslow armastas tõeste oma noorikut ja Mea täitis rahulikul wiisil oma kohust, kandis oma mehe eest igapidi hoolt, püüdis tema meelt lahutada, aga siiski ei

 

– 168 –

olnud kõige selle juures õiget lõbu ega ladu. Aeg läks neil sagedaste iga
waks, sest et wiimaks neile lugeminegi läilaks oli läinud. Edgar laskis siis hobused sadulasse panna ja läks Meaga ratsutama, ehk wõttis püssi ja katsus mõnda lindu lasta Weel sagedamine aga läks ta päris üksi ratsa sõitma, mille juures tema ühte hobust tarwitas, kes wäga peru näis olewat ja wahest juba õue peal tembutas, nõnda et Meale igakord hirm peale tuli. Mitugi korda hoiatas tema Edgarit, aga see ei pannud sest tähelegi ja kiitis pealegi, et niisuguse loomaga õige lust olla ratsutada.

 Ühel päewal, Edgar oh waewalt poole tunni eest ära sõitnud, nägi Mea taltsatumat Maltshikat õue jookswat, aga ratsanikku ei olnud kusagil. Tema süda ei aimanud midagi head ja tema ruttas sinna poole, kust Edgar pidi tulema. Korraga nägi tema tee käänaku pealt ühte inimeste hulka liginewat, kes oma keskel midagi kandsiwad. Waese naesterahwa süda wärises seda nähes, sest kes see wõis muud olla, kui Edgar, keda peru hobune maha oli pillanud? Ta püüdis tulejatele wastu tõtata, aga tema jalad oliwad nagu kammitsas ja ta põlwed wärisesiwad, nõnda et tema paigalt ei saanud. Hirmus pilt, mis tema silmade ette astus!. Neljast mehest sai Edgar kantud, pea werine, tema ise kas surnud ehk minestuses. Wait ja murelikud oliwad toojad, wait ka teised, kes osawõtlikult nende taga käisiwad.

 Ärge ehmatage, ega ta surnud ei ole, süda tuksub alles,“ trööstis teda keegi.

 Mea sammus nagu unes, oma mehe werist pead toetades, kuni ta teda woodi peale oli panna lasknud. Siis alles hakkas ta ehmatuse wangistusest toibuma. Esimene asi oli, et tema lähema tohtri järele läkitas ja waheajal wana aedniku abiga, keda rahwas osawaks haawa-arstiks kiitis, werejooksu kinni panna ja Edgarit raskest minestusest äratada püüdis. Esimene katse läks küll kauniste korda, aga teisega ei saanud nad kudagi toime. Edgar ajas küll silmad lahti ja waatas kord

 

– 169 –


wõõrastades enese ümber, katsus ka käsi ja jalgu liigutada, wajus siis aga uueste uimastusesse. Rasked oliwad need tunnid kannatada, kuni tohter õnneks wiimaks tuli. Aga ka see kõngutas pead ja ei andnud suuremat lootust. „Wana haaw on lahti läinud,“ ütles tema Mea palwe peale, temale selget tõtt ütelda, „mis iseenesest juba wäga kardetaw lugu on, aga selle juure tuleb nüüd weel, et tema ka rindadest rängaste on läbi põrutatud. Katsume siiski weel teha, mis inimlikuse wõimuses on,“ lisas ta õlanukke kehitades juure. „Aga kudas see õnnetus on juhtunud?“

 Nagu need, kes Edgarit koju kandsiwad, jutustada teadsiwad, oliwad nemad parajaste nurme peal töös olnud, kui nad näinud Koslowi isandat mööda ratsutawat. Tee ääres korjanud üks wana naene apteegi rohtusid. Wist kartnud hobune seda, sest et ta äkitselt kõrwale põrkanud. Aga ratsanik istunud kindlasti sadulas, ka siis weel, kui hobune eest ja tagant hakanud üles lööma. Wiimaks aga tõusnud ta tagumiste jalgade peale püsti ja siis – kukkunud ta kõige mehega seliti. Hobune rabelenud ennast maast ülesse, enne kui nemad appi saanud ja jooksnud ära, ratsanik aga olnud werise peaga maas ja ei olewat oimugi liigutanud. Ei olla siis paremat nõu üle jäänud, kui teda koju wiia.

 Mõne aja järele näeme meie Mead Moskwas, oma isa majas. Aga temal ei ole rõõmu olnud sellest kojutulekust, ta nägu on jumeta, silmade alune sinab ja seljas on temal mustad leina riided. Hiljuti oli tema mehe põrm Moskwas mulda puhkama pandud, sest juba wiiendamal päewal pärast oma õnnetumat kukkumist oli ta noore lese enese järele leinama jätnud. Wana kaubanõunikusse näis tema wäimehe surm ka raskeste mõjunud olewat, sest temal oliwad sagedaste murepilwed otsa ees, aga juba tema abikaasa surmast saadik ei olnud tema juurest enam endist lahkust leida olnud. Weel nukramaks tegi teda aga see lugu, et Koslowi sugulased, sest et ta ilma testamendita surnud oli ja ka sugu järele ei jätnud, seaduse teel lese käest tema waranduse wälja pärisiwad ja muidugi ka saiwad.

 

– 170 –

 Meale oli see asi ütlemata
wastik ja tülitaw, nõnda, et tema wabatahtlikult ennast igast pärimise õigusest otsekohe lahti ütles, aga tema isal näitasiwad selle poolest palju kainemad mõtted olewat. Wanamees läks aga päew päewalt iseäralikumaks, nii et temast raske aru oli saada, just kui oleks teda mõni sala koorem rõhunud. Kui Mea teda trööstida ja tema muret lahutada püüdis, ei wastanud tema mitte palju, waid ütles ennast suurest talitusest roidunud olewat, ehk lükkas süü wanaduse peale, mis wägise kippuwat wõimust wõtma.

 Kas Mea küll aimas, et õnnetus armastab seltsis käia?

 Korraga läks läbi pealinna, kajas wastu terwes Europas ja ulatas üle ilma merede, et rikas Dr. Stroussberg olewat pankroti jäänud. Esiteks ei tahtnud seda naljalt keegi uskuda, aga raha talitustega wilunud mehed kiitsiwad, et nad seda juba ammu olla ette näinud. Wana kaubanõunikul oliwad wiimasel ajal juba mõned wähemad ettewõtted wastuoksa läinud, aga õige suure paugu oli temale nüüd Stroussberg annud. Ta oli seda häda küll näinud kallale tikkuwat, aga nii hilja, kui ärakaitsmine juba wõimata oli, ja see just näris tema südame sooni. Sest saadik oli tema kui wana puu, mille juured ära on mädanenud. Juba paari kuu pärast kogus tema omad lapsed oma woodi ette ja ütles: „Ma tunnen, et surm oma luise käega lõpetuse kriipsu kõigi minu rehnungi raamatute alla tõmmata tahab ja minule ütleb: Tee aru oma majapidamisest! Armsad lapsed, ärge nutke minu pärast, igaüks peab omal ajal loodusele oma wõlga ära tasuma ja nüüd on kord minu käes. Ilmaliku waranduse poolest minul aga wõlapärijaid ei ole ja ma wõin teile kõigist kahjudest hoolimata, mis ma wiimasel aastatel olen saanud, ikka weel nii palju järele jätta, et teie jõukalt wõite elada. Kõik soowid, mis minul muidu on, leiate minu kirjalikust wiimasest tahtmisest, milles ma teile igale ühele olen püüdnud õigust teha. Et teie, armsad pojad, kumbki minu jälgedesse ei astu, on mul küll kahju, aga ma näen,

 

– 171 –

et teil kaupmehe tar
wis loodud sundi ega andi ei ole, loodan siis, et sinust, Kolli, tubli tohter ja sinust Kosti, tark adwokat saab. – Sinu pärast, armas Mea,“ kõneles tema mõne waitolemise järele edasi, mis ainult laste tagasihoitud nutuhäälest segatud sai, „jah, sinu pärast on mul weel kõige suurem mure, et sa nüüd üksikuks ilma peale jääd – ja wõib olla, ka osalt minu süü pärast. Sina ei ole mitte õnnelik olnud, seda ma olen märganud. Anna andeks! – Sina oled weel noor, ehk on sinu õnne õitsmise aeg alles tulemata – ma loodan weel –“

 Mea langes woodi ette põlwili ja andis kibedaste nuttes isa käele suud.

 „Tulge ka teie – et ma teid weel – wiimast korda –“ Ta tõstis nagu õnnistades oma käed kõige kolme lapse üle – siis langes ta tagasi ja pööras näo seina poole. Kõik jäi wait. Lapsed tegiwad iga üks wagusat palwet lahkuja hinge ülenduseks.

 

*                *

*

 Pärast isa surma ei teadnud Mea, mis ta pidi peale hakkama. Terwe maja näis temale kole ja tühi olewat, igast nurgast astusiwad temale kurwad mäletused kui mustad warjud ta waimusilmade ette. Wennad õppisiwad Tartu ülikooli peal, ainsaks seltsiliseks oli wana Wintrauti neitsi, kes pärast ema surma Mea äraolekul majapidamise juhatuse enese peale oli wõtnud ja nüüd ka weel Meast kui wanematest päritud riistapuu alal sai hoitud. Ehk küll wana neitsi weidrad tujud temale wastikud oliwad ja alaliseks elusaks meeletuletuseks, kuidas ta esimese ja ainsa armastuse õis halastamata oli murtud, oli ta teiselt poolt siiski jälle temaga juba harjunud ja ei tahtnud teda oma majast wälja lükata ja sel kombel wanaduse päewades ilma peawarjuta jätta. Säherdust pussi ei tohtinud ega julgenud wana neitsi temale ka mitte enam teha, nagu ennemuiste.

 Igapidi waba, wõttis ta nõuks oma isapoolt sugulaste kutset wastu wõtta ja pikemaks ajaks nende juure

 

– 172 –

Riiga ja sealt edasi, seda mööda kui tah
tmine oleks, weel Saksa- ja Schweitsimaad waatama minna, kuhu tema peale Wintrauti neitsi ka weel Dashkat tahtis kaasa wõtta, et temal ustaw toatüdruk ikka oma päralt oleks. Teistest teenritest jäi üksnes weel Andrushka järele, kellele luba andi maja alumistes ruumides omale pudukauba poodi, tema poolt paleuseks peetud „melotshnaja lawkat“ sisse seadida ja nende tubade üle walitsust pidada, mis Mea peale teiste ruumide wäljaüürimist iseenese tarwituseks oli alles hoidnud. Ta oli selle üle nii õnnelik, et ta oma „punasele päikesele“ esimese rõõmu tuhinal peaaegu kupu oleks käe peale musutanud, kui Dashka mitte nii mõistlik ei oleks olnud ja teda kuue hõlma pidi tõmmates sala jutule ei oleks kutsunud.


__________


 

 

11. Paariks loodud.

 

 Bob oli oma osawuse ja tubliduse tõttu sõjaplatsil teiste arstide hulgast silmapaistwaks arstiks saanud, nõnda et tema tegewus ka kõrgemal kohal tähelepanemist oli äratanud ja temale auraha rinda toonud. Ka muidu oli õnn tema poole kaldunud. Üks wana onu, kes wana poissmehena õige kokkuhoidlikult elas ja Pärnus jõudsaste linadega kauples, oli hiljuti ära surnud ja oma õpetatud õepoja oma kahekümne tuhandelise waranduse ainsaks pärijaks seadnud, nii et see ühekorraga kõigist koormawatest leiwamuredest lahti oli ja oma elu edaspidi täieste teadusele wõis pühendada.

 Kui tema sõjast koju tuli, käis tema ka kodus oma wanemaid waatamas, kes mitte wähe uhked oma tubli poja peale ei olnud Wana Mäe Mihkel tõstis oma pea terwe tolli wõrd kõrgemale, kui tema pühapäewal peale jumalateenistust oma poja ja õpetaja kõrwal üle kiriku õue sammus ja kõik neid aupaklikult teretasiwad. Aga oleks weel juhtunud, et Bobil wäetohtri munder seljas oleks olnud, nagu Mihkel paar korda oma elus säherdusi mehi näinud oli, siis oleksiwad

 

– 173 –


wist kõik küll arwanud, et Bob juba „kinnerali“ aus seisab. Ema kodus ütles ka wahest wanamehele: „Eks ma ei ütelnud, et Bobist weel toredam mees saab, kui tohtriks õpib, sina aga tahtsid teda ikka waimulikuks teha. Ennäh, nüüd wõib meie Bob enese nime ette Dr. ja raha rinda panna, õpetaja aga ei tohi seda ega teist.“

 „Mis sa nüüd ilmaaegu jälle lõõbid, mina ei ole teda iial wägisi sundinud, olgu wast, et isekeskel aru on peetud,“ lükkas wanamees siis sarnase meeletuletuse tagasi.

 Bob ei püsinud aga mitte pikemalt kodus seista, sest kui nädala kahe pärast kõik jutud läbi räägitud oliwad ja temast palju uudist sõelumiselgi wälja ei tahtnud tulla, ei püüdnud ka wanemad teda tema kindlast ettewõttest keelda, mis nimelt selle peale käis, et Bob wäljamaale reisida ja seal ennast weel oma ametisse puutuwate teaduste poolest täiendada tahtis.

 Nõnda ka sündis. Kõige tähtsamad kliinikud ja hospidalid, iseäranis Saksa- ja Prantsusemaal, waatas tema järjeste läbi ja leidis mõndagi uut teadust ja tarkust, mille tema hoolega kokku korjas ja kui kalli wara kaasa wõttis. Nõnda oli tema juba rohkem kui pool aastat wäljamaa kuulsamates uniwersiteedi linnades pea pikemat, pea lühemat aega wiibinud, kuni tema wiimaks koju poole reisides juba Berlini oli jõudnud, kus parajaste kalapüügi näitus oli, mis omal ajal kõigis ajalehtedes õiguse põhjusel nii elawat osawõtmist ja läbirääkimist sünnitas.

 Muidugi ei lasknud Bob seda haruldast juhtumist tähelepanematalt mööda minna. Oliwad ometi kalamehed kõigest laiast maailmast oma püüki ja püüginõusid sinna näitusele saatnud. Kahju aga, et meie kalarohke Wenemaa, kelle suured jõed ja järwed Walgemere rannast Mustamereni kallihinnalistest soomuskandjatest kubisewad, nii wähe oma au eest oli muretsenud, et näituseks kauged Jaapani saared temast selle poolest ette jõudsiwad.

 

– 174 –

 Noh, selle eest on kõige
wähemalt 1883. aastal Londonis peetud kalade ja kalapüügi riistade näitusel, kuhu kõik maailm osawõtmisile oli kutsutud, meie kalapüüdjad ja kalasigitajad agaramad olnud ja ühtekokku 7 kuld auraha, 21 hõbe auraha, 18 brongs auraha ja 6 kiitusekirja saanud.

 Ka silmailu poolest oli Berlini näitusel suurel mõõdul hoolt kantud. Nimelt wangistas waatlejaid looduse ilu poolest kuulus Neapoli lahe, mis nii osawaste ja kauniste oli järele kujutatud, et tema otse kui silmade moonutus oli ja mõnegi suust imestawat „aah!“ kuuldi. Seda kunstitööd oli ka Bob juba nii kaua silmitsenud, et tema talle enam suuremat au pakkuda ei wõinud, kui ta korraga tema ümber kihawa rahwa hulgas ühte wäga kena, mustas leinariietes naisterahwa kogu nägi, mis temale tuttaw näis olewat. Selle noore naisterahwa kõrwal kõndis wanem, aga ta ei saanud kumbagi õieti tunnistada, sest et nad tema silmist warsti ühte kõrwalisesse saali kadusiwad. Ehk küll tema just uudishimuline ei olnud, astus ta neile järele, sest et seal pool wähem tungimist oli. Aga wist oli tema wähe kauaks wiibinud, sest seda paari, kes tema tähelepanemist oli äratanud, ei olnud kusagil enam näha. Tema ei mõtelnud ka enam selle peale, wait hulkus aga ühe waatlemise wäärilise asja juurest teise juure, kui ta kogemata leinariietega ehitud naisterahwa just enese ees nägi. Selsamal silmapilgul pööris ka see ennast ümber ja nende pilgud puutusiwad nii terawaste kokku, et ruttu tõusew jumestus noore naisterahwa palet punasemaks wärwis. Kuna aga Bob aupaklikult oma kübarat kergitas, ütles teine lahkeste: „Tere, doktori isand! Missugune kogemata juhtumine! Ei tea, kas Teie mind ka tunnete?“

 Tere, aulik Koslowi emand, kuidas wõiksite Teie aga üks silmapilk kahelda, et ma Teid tuhandate seast ei peaks ära tundma?“

 Nende sõnade juures läks noor emand näost weel punasemaks, aga ta ei wastanud muud kui: „Siis peawad Teil aga head silmad olema!“

 

– 175 –

 „Häda pärast teeni
wad ka weel ilma klaasi abita. Aga nagu ma näen. olete Teie leina riides. Ega Teie ligematest sugulastest ometi keegi kadunud ei ole?“

 „Alles kolme kuu eest oleme meie oma armsa isa mulla põue sängitanud,“ õhkas Mea.

 „Kahetsen kõigest südamest ja wõtan Teie walust osa. Jumal ülendagu tema hinge! Aga mis siis Teie austatud abikaas, Koslowi isand, teeb? Ma loodan, et et tema nüüd jälle päris priske on! Ehk on tema siin Berlinis?“

 „Meie perekonnale on Jumala rist peale pandud,“ wastas Mea niiskete silmadega. „Mina olen lesk. Minu abikaas oli ratsasõidul nii õnnetumalt kukkunud, et Plewna wõitluses saadud haaw uueste lahti läks ja tema ennast peale selle ka weel seestpoolt oli wigastanud. Ka teda pidin mina mõne päewa pärast puusärki panema.“

 See sõnum mõjus Bobisse nõnda, nagu oleks praegu wälgu kiir tema jalgade ette maasse löönud. Kõik weri jooksis temale soontest südamesse kokku ja hoowas siis järsku jälle pähe. Mis see ometi oli, mis tema südant niisugusele mässule kihutas? Tema südant, mis ometi wiimasel ajal nii korralikult tuksus, et temal enesel, asjatundjal, päris rõõm wõis olla. Kas see oli kurbtus, ehk mõni järsku tekkinud lootus, mis süda wõõristades wastu ei jaksanud wõtta? Bob ei märganud seda tähele panna, ta ei teadnudki õieti, mis tema selle sõnumi peale wastas, wist aga oli see mõni igapäine kõne kään, nagu neid haritud seltsis tarwitatakse, tosinate kaupa tagawaraks seisawad ja siis tarwituse korral iseenesest suhu jooksewad.

 Aga nende jutt ei jäänud sellepärast mitte seisma, kui ta ka wahel soikus, siiski ei jõudnud kõige kenamad asjad enam nende silmi enese peale tõmmata. Enne kui nad seda isegi märkasiwad, oliwad nad kõik selja taha jätnud ja näituse maja ette õue astunud.

 „Aga ma ei saa sugugi aru, kuhu Wintrauti neitsi mu kõrwalt on kadunud,“ hüüdis noor lesk punastades selle üle, et ta Ellerheinaga nii põnewat juttu oli westnud,

 

– 176 –

et ta sellepärast oma kaaslase koguni ära oli unustanud. „Ei tea, kus ta nüüd rah
waga täidetud saalides eksib ja mind taga otsib.“

 Wõib olla, et ehk mõni asi tema iseäralikku tähelepanemist on äratanud, nii et tema Teid koguni silmist kaotas, mis aga tema enese süü oleks,“ wastas Ellerhein. „Ma arwan, kõige parem nõu oleks, kui Teie siia pingi peale istute ja meie siis tema wäljatulekut ootame, sest kui meie teda taga otsima läheksime, siis wõiks kergeste juhtuda, et meie kümme korda kõik kohad läbi käiksime ja temaga siiski mitte kokku ei puutuks. Tema peab siit mööda minema.“

 Mea oli pingi peal aset wõtnud ja Bob ei jäänud ka mitte tema ette püsti seisma. Istusiwad natukene aega, oleksiwad ehk hea meelega weel kauemini nõnda istunud, kui Mea mitte ei oleks hüüdnud: „Noh, seal ta wiimaks tulebki.“

 Kas see „wiimaks“ tõeste südamest tuli, wõi ehk „juba“ selle asemel kohasem oleks olnud, seda meie ei wõi teada, seda aga teame küll, et Bob küll „juba“ õigema arwas olewat.

 Wintrauti neitsi astus pea rutuliste sammudega edasi, pea jälle jäi tema toimetult seisma, silmadega paremale ja pahemale poole ja siis jälle ringi otsides. Siiski oleks tema pingi peal istujatest wist mööda läinud, kui Mea teda mitte ei oleks nime pidi hüüdnud.

 „Oh, kuidas ma Teie pärast praegu kartuses olin,“ ähkis wana neitsi higirätikuga oma otsaesist pühkides, „kõik kohad olen mina mitu korda ilmaaegu läbi käinud. Aga – nagu ma näen – olete Teie omale juba – juhtija leidnud,“ ütles Wintrauti neitsi wõõristades Bobi otsa waadates.

 „Muidugi, armas Wintraut,“ naeratas Mea, „ei wõi midagi parata, waid kindlamat juhtijat otsida, kui mind nii truutalt maha jätate, kuna ometi wõõras linnas kerge on eksida. Aga ma pean Teid ometi oma juhtijaga tutwustama: Dr. Ellerhein, meie wana tuttaw ja endine kaasleiwaline. Teie mäletate teda wist weel?

 

– 177 –

 
Wintrauti neitsi aga tegi suured silmad ja wahtis nõnda Ellerheina otsa, nagu oleks temal tõeste kasin mälestusejõud olnud. Siis aga ütles tema: „Ah ma rõõmustan wäga selle kogemata jällenägemise üle. Tõeste, ma olen wäga rõõmus!“ tegi aga ise sellejuures nii mõruda näo, kui oleks ta noa otsa täie Türgi pipart pidanud alla neelama. Hea meelega oleks tema Ellerheina kuhugi kaugele rabasoosse soowinud, aga mis sinna wõis parata, kui ajad ennas nõnda oliwad muutunud, et ta kuidagi wiisi seda kulli oma kanakesest eemale tõrjuda ei suutnud, kui kana nii rumal oli ja ise tema eest redusse minna ei mõistnud.

 „Aga nüüd on meil waja kodu poole minna,“ ütles Mea üles tõustes. „Ma loodan, et doktori isand nii lahke saab olema, et meid õige pea waatama tuleb, kui aeg kannab. Meie elame St. Peterburgi hotellis, Pärnade all nr. 31. Minu terwis ei ole praegu ka mitte üsna kindel, nii et ma selle poolest ükskord küll Teie arstilikku nõu paluksin.“

 „Suure meeleheaga, aulik emand, saan ma iga silmapilk Teie teenistuseks käepärast olema, mis minul seda kergem on lubada, sest et juhtumise kombel meie ühe ja samase katuse all korterit oleme wõtnud.“

 Noor lesk jumestas wähe seda kuuldes. Wintrauti neitsi aga hüüdis kawalalt: „See on tõeste üks koguni imelik juhtumine! Kahju, et meie seda ennemalt ei teadnud,“ lisas ta terawalt weel juure, „aga mina olen weel eila lõuneaegu wõõraste nimekirja otsast otsani läbi lugenud, ilma et temast Teie auliku nime oleksin leidnud.“

 Wist arwas wana preili, et Ellerhein nüüd alles sinna tahab korterit wõtta ja see lugu wahest koguni ennemalt Meaga juba läbiräägitud asi oli.

 „See on ka koguni arusaadaw,“ wastas Bob wähe pilklikult kummardades, „sest et mina alles eila õhtu Berlini jõudsin. Kui Teie aga waewaks wõtaksite kojutulekul wõõraste nimekirja läbi waadata, siis ei tohiks minu nimi seal wist mitte enam puududa.“

 

– 178 –

 „Siis oleks meil ju peaaegu üks tee ole
wat,“ sähwas Mea, „aga meil oli nõuks wõetud, siit kohe ühte tuttawat perekonda waatama minna. Jällenägemiseni siis!“

 Wahest õhtulaual?“ küsis Bob lahkumiseks pakutud kätt surudes,

 „Ei, ennemalt homme lõunalaual.“

 Teisel päewal saiwad Dr. Ellerhein ja Mea tõeste awalikul söögilaual kokku, kuhu ennast rohkeste wõõraid oli kogunud. Bob ja Mea istusiwad jälle wastastiku teine teisel pool lauda, nagu endisel ajal kadunud kaubanõuniku majas, ja Wintrauti neitsi noore lese kõrwal. Kumbki neist ei wõtnud üleüldisest laua jutust osa, mis enamaste päewakorral olewate politiliste juhtumiste ümber keerles, waid rääkisiwad, kui ka koguni pealiskaudselt, nagu see ka loomulik oli, oma eraasjadest.

 Pärast lõunat aga tõi hotelli teener Dr. Ellerheina korterisse ühe wäikese kirjakese, mille läbi keegi noor lesk teda enese juure palus tassi kohwi jooma. Noorel arstil ei olnud mingisugust põhjust seda kutset täitmata jätta ja ilmus siis ka määratud ajal. Seal kaebas siis noor lesk oma kehwa terwise üle, mis säherdune olewat, et temal sagedaste söögiisu puuduwat. Tema kahwatanud palged tunnistasiwad seda arstile tõeks. Selle wastu andis tema siis haigele nõu, õige sagedaste wärske õhu kätte jalutama minna ja palus luba, mõnikord jälle tema terwise järele waatama tulla. Nõnda ka sündis, sest sellest ajast peale nähti noort ilusat leske sagedaste oma arsti saatusel jalutamas käiwat, mis sugugi imeks panna ei olnud, kui meie arwame, et Bobil praegu ühtegi teist tõbist tohterdada ei olnud. Eks ta wõinud siis ka kõik oma aja selle ühe peale kulutada. Ehk meile küll keegi seda just ilmutanud ei ole, mis haigus Meal nimelt oli, sest et iga arst oma haige saladust pühaks peab pidama, tahaksin ma siiski wiis kümne wastu kihla wedada, et temal suurem wiga wist südame küljes oli. Südame haigused olewat aga wäga wisad taganema, ja meie peame sellepärast Bobi osawust ka

 

– 179 –

sisemiste haiguste parandamisel tubliks kiitma, sest et haige põsed juba lühikese aja pärast punetama lõi
wad, esiotsa küll ainult nagu mööda minnes, wiimaks aga tõotas tagasi tulew jumi päris kindlalt nende peale aset wõtta.

 Aga ühel, nimelt Wintrauti neitsil, ei näinud jalutamise käikudest, mis mida rohkemaks läksiwad, seda pikemaks wenisiwad, sugugi head meelt olewat, sest et ta neid iseenesestki juba ei sallinud. Nüüd aga kaebas tema peale kauba weel, et tema sest marssimisest juba kumbagi jala peale suure konnasilma olla saanud. Bob pakkus ennast siis küll neid ära lõikama, kinnitas selle juures ka koguni tõsisel näol jälle, et tema juba mõnelgi terwe jala ja käe olla otsast ära wõtnud, miks ei pidawat tema siis selle pisukese talitusega korda saama? Selle lahkuse wastu tänas aga wana neitsi turtsudes ja küsis kibedal keelel, kas need õnnetumad ka kõik elusse jäiwad?

 „Kõik on minu tööga rahul,“ wastas Bob naeratades.

 „Seda ma arwan ka,“ tõendas wana neitsi pilkawalt Bob’i sõnu kahtlustades.

 Sest aga et wana neitsi tõeste enam ei suutnud noore rahwaga ühes käia, ütles tema ühel päewal: „ Kallis Mea, ma tahtsin Teile midagi ütelda, mis ma pikemalt enam ei jõua oma südame peal kanda. Dr. Ellerhein käib nii sagedaste siin ja Teie rändate temaga seltsis kõik kohad läbi, et rahwas seda wist juba imeks hakkab panema. Mõtelge ometi selle peale, mis sest maailm wõiks arwata. Kellnergi tegi eila, kui tema Dr. Ellerheina kirja tõi, nii häbemata naerulise näo, et see mind üsna wihastada oleks wõinud. Ei, mina ei oleks seda küll ilmaski uskuda wõinud, et Teie nii waba, nõnda „emantsipeeritud“ wõiksite olla. Teie olete muidugi waba wõite teha mis tahate, aga siiski. – „Oh, sa taewakene! hüüdis Wintraut haledaste käsi ringutades. „Eks ma ei ütlenud, sest tuleb õnnetus! Ja nüüd on see käes!“

 „Armas Wintraut,“ wastas Mea naeratades, „waigis-

 

– 180 –

tage oma äritatud südant. Mina ei ole ju sugugi
weel „nõnda“ waba, kui Teie arwate. Waadake, ma ei suitsetagi weel paberossi, ei pane ka mitte oma jalgu teise tooli peale, nagu Teie täna weel, mäletate, sest noorest Amerika neiust nägite? Jah, aga suur patune olen ma siiski, seda pean ma Teile kohtlasest südamest tunnistama. Mõtelge ometi, mõne päewa eest – Teie olite pidanud oma konnasilmade pärast jälle koju jääma – küsis mind Dr. Ellerhein, kui parajaste kusagil warjurikaste puude wilus kõndisime, ja siis küsis ta korraga minu käest kinni wõttes, kas ma teda – ka armastan – tema wäikeseks naisukeseks tahaksin saada – ja mina, mõtelge ometi, ütlesin temale siis – jah, ma ei mäleta isegi enam, mis ma temale wastasin, aga selle peale – sulus tema minu suu õige sula musuga kinni!“

 „Jah, ja siis oleme meie ennast waikselt ära kihlanud – waadake, see siin on tema sõrmus! Loodan, et ma peagi Teid oma peigmehega tutwustada wõin.“

 „Suur au! suur au!“ watas Wintrauti neitsi weidral näol, „wõin isegi juba aimata, kes see õnnelik on –“ siis aga walas tema oma tassi uueste kohwi täis, et selle musta jooma-ajaga, mis õrnemale soole on loodud

 

 nagu „leina lepitajaks,

 „kurwastuse kustutajaks,

 „pisarate pühkijaksa,“

 

oma tuska alla loputada. Seal kõlises korraga ukse kell ja kuulutas, et keegi külaline sisselaskmist nõuab.

 Warsti ilmus ka Dashka ja hüüdis rõõmsal näol: „Doktor on tulnud!“

 „Palume aga sisse astuda!“ wastas Mea jumestades.

 Tuleja ei olnud keegi muu, kui Bob, kellel tuli uued, nagu nõela silmast tulnud riided seljas ja wäikene lillekimbukene käes oli; jalas särasiwad lakknahka saapad.

 „Lubage nüüd, Wintraut, et ma Teid selle mehega tutwustan, keda ma oma eluaegseks eestkostjaks olen walinud,“ hüüdis Mea Bobi peale näidates.

 

– 181 –

 „Soo
win palju õnne,“ pomises Wintrauti neitsi Ellerheinale kätt pakkudes. „Teadsin seda ammugi!“

 Bob aga lõi naerdes parema käe oma pruudi ehtme ümber ja andis temale suud mis matsus, ehk küll teine ennast katsutusest lahti teha püüdis.

 „Olen meie kihluse-kaardid juba walmis trükkida lasknud,“ ütles Bob Mead wiimaks tungiwa palwe peale oma kaenlast lastes, „näe, siin nad on: Dr Robert Ellerhein ja Mea Koslow, sündinud Runenstein, soowitawad seitse paari pastlaid!“

 „Ega sina ometi tõeste mitte nõndawiisi –„ küsis Mea pool kahtlaselt Bobi otsa pilkudes, Nüüd sa teed aga jälle nalja –“

 „Ei tea ka, loe ise; olen ikka püüdnud sinu meele järele neid teha lasta. Nüüd aga peab Wintrauti neitsi kui wana sõber kohe esimese kaardi saama, enne kui weel keegi teine sest kuuleb. Aga kas Teie ei ole wast tähele pannud,“ ütles Bob oma kihluse teate wana neitsi kätte andes, „kas Meal wiimasel ajal jälle mõni kardetaw päewapilt ei ole peapadja all olnud?“

 „Ei, waid koguni awalikult laua peal, nagu ise näete,“ hüüdis wana neitsi rõõmustades, et Meale wäikese müksu wõis anda, „näete, mis see siin on?“ ütles tema järsku laua pealt Mea peenikest käsitööd kergitades, mille alt Ellerheina päewapilt nähtawale ilmus.

 Bob naeris suure häälega, Mea aga läks kõrwust saadik punaseks ja lubas pildi nüüd tõeste tuleroaks anda.

 „No jah, kes siis weel pildist hoolib, kui mees ise juba iga päew silmade ees seisab,“ ütles Wintraut ja läks teise tuppa.

 „Kuule, mu kullakene,“ ütles Bob siis sohwa peale istudes ja oma mõrsjat enese kõrwale tõmmates, „homme saame meie esimest korda maha kuulutatud ja siis nädala pärast kohe teist ja kolmat korda korraga. Niikaugele on siis asjad õiged, et meie homme nädala pärast wõime laulatatud saada, üksnes see on wäikeseks takistuseks, et meid mitte warsti siinsamas ei wõi

 

– 182 –

kokku antud saada, sest seadus nõuab, et meie kui
Weneriigi alamad Wenemaal ennast peame laulatada laskma. Et nüüd ka seda punkti täita, olen ma mõtelnud, et meil muud waja ei ole, kui seda natukest maad siit üle piiri tagasi Wirballenisse sõita? Mis sa sest arwad?“

 „Toimeta aga kõik, nagu sa ise heaks arwad, armas Bob“ sosistas Mea oma pead peiu õla najale laskes, mina jätan kõik sinu targa pea hooleks.“

 

*                *

*

 

 Kui Bob oma pulmareisilt koju tuli, mille ots Italiamaani oli ulatanud, asus tema ühte suuremasse linna tegewa arstina elama, mille elanikud peagi temale oma täielist usaldust wastu kandsiwad, nõnda et tema praegu austatud mees on, kelle sõna igal pool maksab ja haiged kauge maa tagant tema juure abi otsima tulewad. Mea aga hoiab majapidamise korras ja on selle juures weel ilusamaks läinud. Wana Wintrauti neitsi, kellele kõik tema endine patustamine andeks antud, on noorikule abiliseks ja wõib nüüd awalikult kuldsest toosist tubakat wõtta, mis noorpaar temale oma pulmareisi pealt kaasa oli toonud. Dashkat ei ole aga enam nende teenistuses. Tähendab, Andrushka, kes ennast waheajal Moskwa pudukaupmeeste kilda oli üles wõtta lasknud, on oma kodukana ära wõtnud. Nüüd kannab Dashka, kui tema oma „kaupmehega“ pühapäiwiti Warblaste mägedele õllega segatud mõdu jooma läheb, uhket seelikut ja käed on mitme kuldse sõrmusega ehitatud.

 Kui Mäe Mihkel, wana kulupea, oma küljeluuga hiljuti õpetatud poega ja rikast minijat waatamas käis, oli tema Bobile hästi ilusaste kirjutatud kasepuuse kannu, Meale aga ilmatu suure kulbi kingituseks kaasa toonud. Suur pütt wõid weel peale kauba. Bobi wäikene Hans tõmmab päew otsa suure käraga mööda tubasid ja jookseb ühtepuhku oma õekese hälli juure, kelle warrud pea saawad peetud. Kui aga wanaisa Bobi pikawarrelise piibu wõtab ja ütleb: „Poiss, too tikuga tuld!“ siis kordab Hansukene pajupilli häälel: „Piip – piibu peele

 

– 183 –

tuult!“ aga oskab siiski juba käsku täita.
Wana taat aga ütleb siis Bobile: „Mis kadasaksa teie siin kaswatate, näe, suur poiss juba, aga ei oska weel sõnu täesti wälja ütelda!“

 Siis wabandab aga wanaema: „ Ega meiegi Bob selles wanaduses selgemini ei rääkinud.“

 „Jah, Bobiga oli ka teine lugu,“ ütleb wanamees, ennast magusahaisulise suitsupilwesse mattes, „ega tema ka mitte „tudeeritud“ mehe poeg ei olnud. Need peawad juba maast madalast saadik targemad olema!“

 

– 184 –